Часть II • Формирование иноязычных речевых навыков и умений…
192
сочетание двух-трех взаимосвязанных реплик [10, с. 222]. Часто
целью микроситуации может быть: попросить принести что-либо
(игрушку, книгу, фотографию, рисунки), узнать, в какие игры
любит играть гость, игровой персонаж и т. п. Речевое действие
в данном случае является ключевым звеном, необходимым для
реализации коммуникативной цели.
Неотъемлемым компонентом микроситуации является обста-
новка, на фоне которой развертывается общение, — место дей-
ствия, время, окружение, взаимоотношения участников диалога,
вытекающие из особенностей их ролей. В описании микроси-
туации чаще всего фигурируют социально-фиксированные роли
или обобщенные персонажи: продавец, кассир, врач, прохожий,
мальчик и др., иногда ребенку предлагают выступить от соб-
ственного имени.
При разработке содержания ситуаций чаще обращают вни-
мание на второй компонент — обстановку: это та «материальная
основа» диалогического взаимодействия, без которой ситуаций
быть не может. Однако при этом вне поля зрения оказывается
речевая составляющая диалога. Однако это и есть цель речево-
го действия, и она должна содержаться в формулировке ситуации
в виде четкого указания, инструкции к действию: поприветствуй,
узнай, предложи, сообщи — и т. д. Приведем примеры ошибоч-
ных формулировок ситуаций.
Г о с т ь и з А н г л и и
Учитель обращается к детям: «Сегодня к нам на занятие пришел
Mr. Mouse. Он приехал из Англии и говорит только по-английски. Так что
постарайтесь произносить слова правильно и красиво, чтобы ему было
понятно, что вы говорите. Он не знает, кого как зовут». Учитель говорит
каждому ребенку от лица Mr. Mouse: “Hello! My name is Mr. Mouse. And
what’s your name?”
Вполне понятно, чего ожидает от детей педагог, но он толь-
ко констатирует факт, и дети могут затрудниться с ответом,
потому что они не получили четкого указания о том, что надо
поприветствовать гостя и сказать ему, кого как зовут.
Do'stlaringiz bilan baham: |