Уильям Шекспир
Download 1.15 Mb. Pdf ko'rish
|
Shakespeare Hamlet
- Bu sahifa navigatsiya:
- АКТ IV СЦЕНА 1
- Уильям Шекспир «Гамлет»
Уильям Шекспир «Гамлет»
100 лучших книг всех времен: http://www.100bestbooks.ru Приказ готов, подписан, запечатан И школьным поручен моим друзьям. Я доверяю им как двум ехиднам. Они должны дорогу мне очистить Герольдами вести меня к измене - Так пусть ведут. Забавно будет видеть, Как инженер взлетит с своим снарядом. Под их подкоп, когда я не обчелся, Я подведу другой, аршином глубже, И он взорвет их до луны. О, как отрадно Столкнуть две силы на одном пути! Теперь пора с собой взять эту ношу: Я в ближний отнесу его покой. Прощайте, матушка, покойной ночи. Как стал он важен, молчалив и тих, Глупец, всю жизнь болтавший без умолку! Пойдем, ведь надобно ж с тобой покончить Покойной ночи, матушка - прощайте! Уходят в разные стороны, причем Гамлет уносит тело Полония. АКТ IV СЦЕНА 1 Комната в замке. Входят король, королева, Розенкранц и Гильденштерн. Король (королеве) В твоих глубоких вздохах Сокрыт какой-то смысл; нам не мешает Узнать его - так объяснись. Где сын твой? Королева Оставьте нас. Розенкранц и Гильденштерн уходят. Что видела я ночью! Король Как? Что, жена? Что делает Гамлет? Королева Свирепствует, как ураган на море: В безумной ярости он вдруг услышал Какой-то шорох за ковром - мгновенно Он шпагу выхватил и с криком "мышь", Не видя, старика убил. Уильям Шекспир «Гамлет» 100 лучших книг всех времен: http://www.100bestbooks.ru Король Ужасно! То было б и со мною - будь я там. Его свобода угрожает всем: Тебе, и мне, и всякому другому. Кто даст ответ в таком кровавом деле? На нас падет упрек, что мы безумца От общества людей не удалили. Но нас любовь к Гамлету ослепила: Я не хотел понять, что нам полезно; Я скрыл его, как гнусную болезнь, От взоров всех - и яд впитался в тело И отравил всю кровь. Куда пошел он? Королева Понес убитого. На этот раз Его безумство оказалось чистым, Как искра золота в простой руде. Он слезы льет о том, что совершил. Король Пойдем, Гертруда. Как скоро солнце горы озарит, Он сядет на корабль. Мы всем искусством И всем могуществом должны покрыть И извинить его поступок гнусный. Эй, Гильденштерн! Розенкранц и Гильденштерн входят. Друзья, возьмите в помощь Себе кого-нибудь и поспешите... В припадке бешенства Гамлет убил Полония и утащил с собою Из комнат матери. Сыщите принца, Поговорите с ним словами ласки, А труп велите отнести в часовню. Прошу скорей! Розенкранц и Гильденштерн уходят. Пойдем, пойдем, Гертруда. Мы созовем умнейших из друзей: Откроем им, что сделать мы готовы И что, к несчастию, совершено. Так, может быть, шипение злословья, Как выстрел пушечный, до верной цели Несущее из края в край земли Свой острый яд, промчится мимо нас И ранит лишь неразделимый воздух. Пойдем, пойдем! Моя душа Борьбы и ужаса полна. Уходят. Download 1.15 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling