Biz yuqorida bibleizmning ta`sirchanlik bo`yoqdorligining o`zgarishiga bir misol
66
eskirgan shakllari zamonaviylashtirilgan. Ta`sirchanlik bo`yoqdorligining o`zgarishi uning
shakli o`zgarishisiz ham bo`lishi mumkin.
Filthy lucre iborasi ingliz tilida ironiya yoki hazil ibora tarzida qo`llaniladi va stilistik
sohada ahyon-ahyonda yangilanishga uchrashi mumkin. Frazeologizmning shaklan o`zgargan
ko`rinihda ishlatilgan quyidagi birikmani misol tarzida keltiramiz:
Strain at a gnat and swallow and a camel – (s.s.) chivinni suzib olmoq va tuyani yutib
yubormoq; mayday-chuydalarga e`tibor berib asosiysini nazarga ilmaslik.
Factor said in effect: “I will swallow all the camels you have said about me, but I strain
at this gnat.” Times
Shu bilan biz ingliz tilidagi frazeologizmlar uchun Bibliya qanday manbaa ekanligi
haqida beriluvchi savollarga bildirilgan qisqacha mulohazalarimizni yakunlaymiz.
Do'stlaringiz bilan baham: