The scientific novelty of the research is that the first steps were put in
translating Navoi‘s works without using intermediary language. Our next task is to
create new, more perfect translations without above mentioned mistakes by
analyzing present translations.The translations of Navoi‘s works is up to
translators‘ understanding of poet‘s works
7
. Because without understanding his
works fluently, we can not manage the good translation.
The main issues and theories of the research. Alisher Navoi‘s numerous
writings, endowments, and his life example have had lasting influence in Central
Asia. Today, in the modern country of Uzbekistan, he is revered above all other
poets. The name of Alisher Navoi is visible throughout the country. Major streets,
theatres, museums, parks and even a province and city are named after him. His
proverbs are on the tongues of Uzbeks, Turkmen and Tajiks. He is considered the
father of the Uzbek language and one of the greatest poets of Central Asia. In his
six epic poems and 100 000 plus lines of poetry he wrote passionately for truth and
love and vehemently against oppression
8
. Navoi's literary output encompasses the
broad fields of both prose and poetry. He composed in prose, among other works, a
history of Muslim mystics and a comparison of Chagatay and Persian as literary
languages. He produced three collections of lyric poetry in Chagatay and a fourth
in Persian. Additionally he wrote a grouping of five long narrative poems that
instruct all segments of Muslim society as to their obligations and responsibilities
as believers and as human beings.
Do'stlaringiz bilan baham: |