Chapter 1 the study of collocations
Table 1. Examples of Lexical Functions
Download 0.8 Mb. Pdf ko'rish
|
colloca
Table 1. Examples of Lexical Functions
Lexical Functions Syn (to shoot) = to fire [synonym] 121 Syn c (to shoot) = to machine-gun [narrower synonym] Anti (victory) = defeat [antonym] Oper1 (analysis) = to perform [be the subject of] Oper2 (analysis) = to undergo [be the object of] (Mel'cuk & Zholkovsky 1970:26; Mel'cuk 1981:39) Teaching phrase-patterns and sentence patterns from the early stages of L2 learning may help vocabulary expansion (Twaddell 1973; Korosadowicz- Struzynska 1980). Twaddell argues that vocabulary expansion should take place from the intermediate stages of L2 learning and onwards under the condition that "the most habitual parts of language use" such as phrase-patterns and sentence patterns will be "practised and established as early as possible" (Twaddell 1973:63). After those habits have been adequately established, then new vocabulary can be assimilated into the L2 patterns. Korosadowicz- Struzynska also suggests that it is reasonable to teach collocations of words to learners from the beginning rather than to arrange remedial courses afterwards, when lexical errors have become fossilised (Korosadowicz-Struzynska 1980:116). She disagrees with Smith's view that "mastery of the utterance should be the culmination of learning, not the beginning" (Smith 1971:42). It has been argued that the teaching of collocations facilitates vocabulary building for University-bound ESL students (Smith 1983). Smith (1983) illustrates a type of exercise for the teaching of collocations that combines both paradigmatic and syntagmatic relations between words. A number of 122 collocations that are primarily used in academic subjects are selected for teaching, and the key words of these collocations are members of the same semantic field (e.g. 'same', 'identical', 'equivalent', 'parallel', 'equal', 'homogeneous', 'similar') . According to Smith, this type of exercise could prove to be useful in an ESP course. A "carefully graded curriculum" should include word associations according to Murphy (1983), who treats collocations and word associations as synonymous. Murphy describes 11 steps that foreign language teachers could follow in order to include collocations, word association, famous sayings and catch phrases in their teaching program. The study of fixed expressions in English has been suggested as a useful starting point for a principled approach to vocabulary learning and teaching (Alexander 1984:132). Alexander stresses the benefits in the learning process if emphasis is placed "on the three C's of vocabulary learning: collocation, context, and connotation" (Alexander 1984:128). Contrastive analysis has been suggested as an approach to the teaching of collocations. The main strategy of this approach is the compilation of lists of collocations in the learner's L1 and their equivalents in the target language. Newman (1988) conducted a contrastive analysis of Hebrew and English dress and cooking verbs and their noun/object collocations. Newman suggests that providing learners with words that are described in terms of meaning components, derived from contrastive analysis and collocation restrictions, can prove to be a useful device in the learners' disposal for making conscious 123 distinctions and avoiding lexical errors arising from negative L1 transfer (Newman 1988:303). Therefore, the language learning process should be complemented by frequent practice and immersion to cater for the acquisition of idioms and rigidly restricted collocations, along with meaningful mnemonic operations that will involve the "deliberate exercising of the learner's powers of analysis and creativeness parallel to the characteristics of the transparent freer end of the collocational range" (Newman 1988:304). A similar view is reported by Bahns (1993). He argues that a contrastive analysis of the lexical collocations in the students' L1 and the target language will reveal which collocations have direct translational equivalents and therefore need not be taught, allowing foreign language teaching to concentrate on items for which there is no translational equivalence in the target language. The studies reviewed above show the importance of teaching collocations to ESL learners, and the necessity of the inclusion of collocations in the second/foreign language curriculum, as this can prove to be beneficial for the development of L2 vocabulary, communicative competence, and language performance. Even though some criteria are offered in order to help teachers decide which collocations to teach, these criteria are arbitrarily established, they are not based on empirical research, and they are by no means conclusive. For example, Brown (1974) recommends that 'normal' collocations should be taught first because they form the basis for 'unusual' collocations (Brown 1974:3), but she does not define the criteria that would help teachers distinguish 'normal' from 'unusual' collocations. In addition, the proposed exercises do not seem to 124 have been constructed systematically; the choice of verbs and nouns to be combined seems random, and no criteria are given as a means for establishing the "usefulness" of the collocations provided by the exercises; and the teacher has to rely on her/his own intuition about which of the collocations are more or less useful. Similarly, Laufer (1988) accepts the view that collocations constitute an essential aspect in the learner’s knowledge of vocabulary, and she acknowledges that problems can arise in the learner’s use of word combinations, but she nevertheless concentrates on the paradigmatic lexical relations, abandoning collocations to their 'rulelessness'. In addition, Laufer does not explain how the problem of teaching, learning, and use of collocations can be tackled, even though collocations could be found to provide help in many levels of vocabulary development (Laufer 1988). In Murphy's paper (1983) a number of exercises are outlined for the teaching of collocations, but it is left to the teacher's personal judgement to decide which collocations, word associations and phrases are more useful than others and which ones should be taught first. These are some of the problems presented by studies prescribing the teaching of collocations. It is apparent that even though the importance of collocations in L2 teaching and learning has been established, the treatment of collocations has been inadequate. There are still decisions to be made as to which collocations should be given priority in the classroom, how many collocations per new word should be taught, how to practice collocations, at 125 which level the teaching of collocations should be attempted, how is the acceptability of specific collocations to be established. Finally, the large repertoire of terms employed by linguists and language pedagogists to refer to word combinations includes 'combinations of lexical items' (Korosadowicz-Struzynska 1980), 'conventionalised language forms' (Yorio 1980), 'prefabricated language chunks and routinized formulas' (Nattinger & DeCarrico 1992), 'phrase patterns and sentence patterns' (Twaddell 1973), 'word associations' (Murphy 1983), 'fixed expressions' (Alexander 1984)(see also Kennedy 1990). The variety of terms used underscores the need for a more precise definition of 'collocation' and a method for the systematic classification of individual collocations. Download 0.8 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling