употребляется тогда, когда чувства распространяются на людей (одушевленные существительные):
love for one's child – любовь к ребенку;
contempt for the rascle – презрение к непогоде.
Of употребляется, когда чувства направлены на неодушевленные существительные:
love of life – любовь к жизни;
love of music – любовь к музыке.
для; ради – кому-л., для кого-л.; передаётся также дательным падежом
It was very pleasant for me. — Мне было очень приятно.
food for animals — корм для животных
в честь кого-л. / чего-л. = after
She was named for her grandmother. — Её назвали в честь бабушки.
для, на; в пользу кого-л. / чего-л.
for sale — для продажи;
на продажу just for fun — шутки ради
grant for studying medicine — грант на изучение медицины
за – что / кого, во имя чего
We are for mutual understanding. — Мы за взаимопонимание.
За – кем-л. / чем-л. послать
to send for a doctor — послать за врачом
от, против чего-л. Средство
medicine for a cough — лекарство от кашля
в направлении; к куда отправиться
to start for — направиться в
из-за, за, по причине, вследствие, из-за того что = because
to dance for joy — плясать от радости
for many reasons — по многим причинам
famous for smth. — знаменитый чем-л.
I could not sleep for the heat. — Я не мог спать из-за жары.
в течение, в продолжение
to last for an hour — длиться в течение часа
to wait for years — ждать годами
на расстояние
to run for a mile — бежать милю
вместо, в обмен; за что-л.
I got it for 5 dollars. — Я купил это за пять долларов.
Will you please act for me in the matter? — Прошу вас заняться этим вопросом вместо меня.
From
При обозначении причины или основания для чего-либо русскому предлогу по может
Do'stlaringiz bilan baham: |