Диссертационная работа посвящена изучению притчево-мифологических


Download 0.71 Mb.
Pdf ko'rish
bet19/25
Sana19.06.2023
Hajmi0.71 Mb.
#1602326
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   25
Bog'liq
мд Комола итоговая (2)

Вариант информации 3-ей группы: 
Интересные факты о писателе. 
Анатолий Ким – удивительный писатель: кореец по национальности
пишущий по-русски так, что захватывает дух от красоты слога, от глубины 
философских мыслей, от мудрости понимания человеческой природы бытия, 
от духовных исканий, от умения красиво проследить поиски и порывы души.
Анатолий Ким был награжден премией Академии российской словесности 
(1996). Орденом «Знак Почета» (1984). Золотым Орденом Мугунхва 


67 
Президента Кореи за вклад в мировую культуру (2014). Премии журналов 
«ДН» (1980), «Юность» (1997), Евангелической церкви Рейнланда (1981), им. 
Ю. Казакова ПЕН-клуба Казахстана (2000), «Ясная Поляна» (2005).
Анатолий Ким много переводит на русский язык видных казахских 
писателей. Самые крупные проекты: «Последний долг» Абдижамила 
Нурпеисова (2000, получил международную премию им. Ю. Казакова 
Казахстанского пен-клуба) и новый вариант эпопеи «Путь Абая» Мухтара 
Ауэзова (2007).
После прослушивания информации учащихся на втором этапе 
эксперимента проводилось анкетирование (см. Приложение) с целью 
определения диагностики уровня восприятия учащимися творчества А. Кима. 
Диагностика уровня восприятия учащимися творчества А. Кима выявила, 
что из 26 учащихся (одна цельная группа): 
- осознают и умеют анализировать литературные произведения, тем самым 
владеют приемами анализа текста (почти 60% учащихся умеют анализировать 
текст);
- не в полном объеме владеют умениями осмыслять функции изобразительно-
выразительных средств в тексте, демонстрируют усеченное, локальное 
мышление, ограниченными своими интересами - 15,5% (например, 
«поддакнуть» или списать выполненное задание у своих товарищей по группе 
и тем самым создать впечатление, что отвечают на вопросы учителя и 
получить отметку); 
- частично продемонстрировали умения творчески мыслить - 24,5%. 
И только 18 учащихся (это количество взято из малых подгрупп) 
продемонстрировали свои знания и умения грамотного анализа текста.
Беседы с учащимися позволили нам зафиксировать тот факт, что они 
продемонстрировали свой максимализм. 
Экспериментальная проверка показала, что у многих учащихся 
обнаружилась перцептивная некомпетентность, т.е. деформированное 
восприятие и понимание себя и других в контексте коммуникативного 


68 
общения на уроках литературы, низкий уровень эмоциональной культуры и 
слабая психологическая защита в стрессогенных ситуациях; что порой 
привело к отсутствию умения работать сообща, т.е. в «малой группе». 
Более того, мы заметили, «разорванность» в процессе выполнения 
учащимися заданий самостоятельного характера. Гораздо эффективнее, на 
наш взгляд, было бы подключить к учебному процессу по литературе методы 
современных педагогических технологий, которые однозначно оказали бы 
помощь при решении заданий развивающего характера. Использование 
стратегических приемов технологии РКМЧП (Развитие критического 
мышления через чтение и письмо) способствовали бы продуктивности 
учебного процесса по литературе в процессе изучения творчества А. Кима в 
школе. 
Базовыми, основополагающими методами, на которые опиралось наше 
обучение, являлись методы: «эмпатии» (определенное состояние учащихся и 
создаваемый учителем настрой); «образного видения», которое связано с 
настроением автора или литературного героя произведения, «эвристического 
наблюдения» (конструирование знаний учащихся с помощью своих 
наблюдений и др.). 
Эксперимент предусматривал и самостоятельную работу учащихся по 
парам. 
Класс был поделен на 13 пар, каждая из которых представила свою 
информацию по заданной теме. 
Режим «обучения в мини-группах» 
1 мини-группа. «Экскурс в первые рассказы А. Кима». 
Первые рассказы А. Кима («Акварель», «Шиповник Мёко» 1973) 
привлекали экзотичностью восточного материала, лиризмом, живописностью 
стиля. Гиперболичность образов, представленных в них, ориентирована на 
устное народное творчество. 
В литературном творчестве А. Кима интересует «возможность 
путешествовать по разным человеческим жизням, душам, мирам». 


69 
Человеческие миры – это не только наличная реальность, но и реальность 
более глубокая – реальность человеческого воображения, веры, находящая 
отражение в культуре, искусстве, мифологии». Именно поэтому Ким включает 
в ткань художественного произведения мифы, притчи, символы и образы 
универсального порядка. Среди героев писателя не только люди, но и звери, 
птицы, великаны и карлики, мифологические существа и фольклорные 
тотемы. Образы-символы, образы-мифологемы у А. Кима наделены и 
духовной сущностью, универсальным смыслом, и, одновременно, 
«горячностью человеческого существования». 
Критики неоднократно отмечали восточное начало в способах 
выразительности и мировоззрении Кима. «Восточное у меня, – говорит 
писатель, – это прежде всего отбор прекрасного от окружающего мира, 
эстетика, дозировка, чувство меры». Живописность и гармоничность стиля 
Кима могут быть определены как навыками художника-профессионала, так и 
генетическим родством художника с восточной традицией. По словам Кима, 
он является потомком корейского средневекового поэта Ким Си Сыпа, 
знаменитого на Востоке почти так же, как Омар Хайям. 
Своеобразие творчества Кима критики усматривают в единстве всех его 
произведений, каждое из которых является как бы завершением 
предшествующего произведения и началом последующего. Единство текстов 
служит отражением единства мира, который воссоздает на страницах своих 
произведений художник. «Все компоненты мира – живого и неживого – это 
все едино», и «мы, люди, представляем собой единое тело, целостный 
организм», – говорит Ким. Задачу же свою он видит в том, чтобы «ощутить 
наш земной мир как мир космический, не замкнутый в самом себе». 
2 мини-группа. «О чем же рассказы «Вкус терна на рассвете»?» 
Цикл рассказов «Вкус терна на рассвете». Стремление познать законы 
единения человека и человечества. Стремлением к гармоничной целостности 
мира объясняются и многочисленные реминисценции в творчестве писателя, 
и его мировоззрение, синтезирующее философские идеи Запада и Востока, и 


70 
композиция его произведений, в частности, объединение его рассказов в 
циклы. Первые три цикла рассказов сборника А. Кима «Вкус терна на 
рассвете» объединены по принципу: тезис – антитезис – синтез. Первый цикл 
«Забытая станция» включает рассказы о когда-то испытанном, но утраченном 
счастье – гармонии человека и природы, основе и единственно возможной 
форме человеческого счастья, по мысли писателя. Второй цикл «Прогулка по 
городу» противопоставлен первому циклу как город, клетка для человека, по 
выражению одного из его героев, противопоставлен деревне, природе. Третий 
цикл, «Вкус терна на рассвете», объединяет рассказы о возможности 
возвращения к природе, об обретении внутреннего покоя. Внутреннее и 
внешнее равновесие человека и мира и есть счастье, предел совершенства и 
конечная цель жизненного пути. 
3 мини-группа. «Рассказы отца» А. Кима». 
В цикле «Рассказы отца» писатель обращается к прошлому, к опыту 
предков, способному прояснить настоящее. Неизощренная народная мудрость 
утверждает здесь ранее выстраданные повествователем истины. Четвертый 
цикл построен как заключительный, утверждающий аккорд книги. Такое 
композиционное завершение призвано утвердить устойчивость и замкнутость 
пространства книги и гармоничную завершенность мира в целом. Единство 
композиции, монолитность авторской позиции гарантированы только в ходе 
становления всей книги. 
«Под сенью ореховых деревьев». Универсальные смыслы и аналогии. 
Рассказ «Под сенью ореховых деревьев» заканчивает, «венчает» первый цикл 
«Забытая станция». Сюжет рассказа построен на истории любви. Действие 
разворачивается на фоне роскошной прииссыкульской природы, «рая 
земного». Фабула традиционна, что характерно для А. Кима, во многом 
совпадает с фабулой рассказа А. Чехова «Дама с собачкой». Неудачный брак, 
случайное знакомство, поездка на природу, чистота, возвышенная красота 
горного пейзажа и постоянный в прозе А. Кима мотив судьбы: «Бывает, 
человек нечаянно совершит непоправимое преступление. А бывает, что он 


71 
неожиданно поцелует в щеку женщину, вдохнет в себя что-то вместе с ее 
ароматом – и пропал навсегда». Любовь дает героям новый взгляд на мир. 
Инженер Туров совершает научное открытие. Вспоминая ореховый лес, где 
была их первая встреча, Туров вдруг понимает, что в строительстве домов 
нужно просто следовать природе, повторять строение деревьев. Именно 
момент открытия Туровым этой истины попадает в кульминацию текста, 
акцентируя важнейшую для писателя тему единства человека и природы. 
Мифологема «райского сада», отсылающая к библейскому мифу об исходе из 
рая, прочитывается в этом рассказе «наоборот» – как возвращение к 
первоначальной гармонии единства через настоящую любовь. 
4 мини-группа. «Что значит «город» для Анатолия Кима?» 
В целом, отношение к городу у А. Кима отрицательное. Города как 
концентрирующие интеллект центры не вызывают доверия у А. Кима, 
склонного по своим философским взглядам искать истину подсознательным 
путем. Как пишет критик Л. Аннинский, А. Ким равнодушен к 
рационалистическим версиям философии Востока и очень чуток к тем 
версиям, в которых решает интуитивное, музыкальное начало. В сборнике 
«Вкус терна на рассвете», состоящем из четырех циклов, цикл «Прогулка по 
городу» занимает вторую позицию – то есть в четвертичном цикле буддизма 
являет собой воплощение интеллектуального начала. Отсюда и пафос цикла – 
неудовлетворенность судьбой, губительная рефлексия как знак истощения 
жизни, желание вырваться из круга, когда «замысел собственного 
существования сокрыт от человека». 
Основное противоречие в рассказе «Полет» из цикла «Прогулка по 
городу» – существование в нашем несовершенном мире человека с 
совершенным двухсотпроцентным зрением. Этот своеобразный талант, 
сверхчувствительность приносят ему только страдания: «На что вокруг себя 
не обратит он взор, всюду видит пыль, прах». Талантливые люди, гости из 
будущего, оказываются изгоями в настоящем. «А в чем же тогда смысл?» – 


72 
спрашивает в одной из своих статей сам А. Ким и отвечает: «Вырваться из 
клетки! Ведь творчество – это и есть освобождение!»
Городская квартира – символ клетки в рассказе А. Кима «Клетка с 
телевизором». Символ настоящего, неудовлетворяющей действительности. 
Это – земля, прах, пыль – в противопоставлении небу: место Эрику Путрину, 
герою рассказа «Полет», нашлось только высоко над землей, в кабине 
башенного крана, где он только и может без отвращения смотреть на мир: «И 
был в этом полете миг ошеломляющего счастья и красоты, и мгновенной 
догадки о чудесном устройстве мира». 
У Кима Эрик Путрин еще не идеальный герой, хотя параллель между ним 
и образом Христа в тексте рассказа очевидна. Не случайно башенный кран, 
куда он ежедневно поднимается, своей конструкцией напоминает крест, 
который символизировал объединение противоречий, а путь страданий на 
кресте – это путь преодоления «Эго». В образе Эрика тоже намечено 
противоречие – между его физической силой и детской внешностью, наличием 
«дара Божия» и невозможностью его использовать на службу людям. 
Физическое совершенство Эрика не соответствует его духовному росту, 
поскольку его талант рождает в нем высокомерие и становится основной 
причиной отчуждения от общества (известно, что гордыня считается один из 
семи смертных грехов). 
В рассказе «Полет» не дается прямая авторская оценка персонажу, не 
намечены пути разрешения его проблем, так как задача всего цикла «Прогулка 
по городу» – только постановка вопросов, обнажение противоречий. Человек, 
по А. Киму, существо еще растущее, неоконченное, превозмогающее свою 
еще далеко не совершенную природу. Но оптимизм А. Кима заключается в 
его вере в постепенное восхождение человека по лестнице эволюции до образа
преобразованного и самоусовершенствованного Человека. И путь этот долгий 
и тяжкий – через страдания, через преодоление грешной своей природы. А. 
Ким считает, что талантливые люди стоят на верхней ступени восхождения к 


73 
совершенству, тогда как большинство еще находится на пути к 
вочеловечиванию. 
5 мини-группа. «Восточные традиции в творчестве А. Кима». 
Рассказ «Казах верхом» 

это еще одна вариация на тему «отцов и детей». 
В нем звучит мотив возвращения к опыту предков, к культурному наследию. 
На фоне изначально противоречивого для писателя урбанистического пейзажа 
– чахлого, захламленного березового леска, «бедных деревьев, безнадежно 
попавших в плен города», разворачивается типично городская бытовая драма 
непримиримые отношения старухи-матери и сына, «белого раскормленного 
московского мужичка», живущего в том же подъезде двумя этажами выше. 
Ким обостряет ситуацию: «Пока соседка вызывала «скорую помощь», затем 
искала номер телефона и дозванивалась на работу сыну, его родительница так 
и померла, не успев помириться с ним». Вражда двух самых близких в мире 
людей провоцирует на мысли о катастрофе уже космического масштаба: о 
гибели всего живого на Земле, всемирном потопе, новой войне и т.п. Однако 
связь времен, цепочка поколений не должна прерваться – вот заветная мысль 
А. Кима. Каждый человек – лишь звено в великой цепи человечества, мы все 
взаимозависимы. Герой-повествователь, сам не очень-то чуткий отец, 
вспоминает свое деревенское (т.е. гармоничное) детство, старика-казаха, 
когда-то великодушно простившего его детскую шалость. Воспоминание о 
доброте и сочувствии настраивает героя-повествователя на ответные 
понимание и доброту, которые он «передает по цепочке поколений» 
четырехлетнему нашкодившему малышу: «Алешка, твои сопли и мои слезы в 
один момент смешались, – отныне ты прощен, обрел полное мое понимание. 
Буду относиться к тебе с большим сочувствием». 
«Где-то ведь живет на свете этот казах!» – восклицает герой- 
повествователь, и «мысль эта тихо радует его». Старый, мудрый человек из 
народа, в голодные и холодные послевоенные годы не потерявший 
способность прощать и сочувствовать, становится символом «чудесного 
избавления» мира от эгоизма, разобщенности, равнодушия, озлобленности. 


74 
Вообще, 
значение 
мифологемы 
«кочевник» 
для 
современного 
цивилизованного человека – «быть свободным, как некогда наши предки». 
Обращаясь к этому символу, герой-горожанин создает себе иллюзию 
свободного пространства, воображает себя в естественной среде – 
гармоничной степи. 
6 мини-группа. «Есть ли равновесие между добром и злом?» 
В рассказе «Вкус терна на рассвете» писатель поднимает проблему 
обретения равновесия между добром и злом. Картины природы занимают 
большую часть объема рассказов, почти не оставляя места рефлексии, 
обусловленной у А. Кима неудовлетворенностью жизнью. Существенно, что 
заглавие рассказа проецирует все рассказы, входящие в этот цикл. Вкус его 
терна, неожиданный, сильный, вдруг сам собой откроет тебе подлинную суть, 
а она в том, что ты будешь жив, что не терпкую кислинку малой ягоды ощутил 
ты, а вкус еще одной причуды жизни. 
В данном рассказе писатель поднимает проблему о необходимости жить 
и уметь радоваться жизни при осознании неизбежности смерти. «Смерть 
может подкараулить человека и даже поторопить его, втягивая в круг пороков 
и соблазнов, но всегда в воле человека выбрать – внять ее зову или зову 
жизни». Силы же выжить дает человеку природа: «Все здоровое и сильное в 
человеке связано с той средой жизни, в которой он обитает». 
Сюжет традиционно и концептуально у А. Кима прост. Герой-
повествователь осуществляет свою давнюю мечту – вырваться из города на 
природу, купить небольшой домик в деревне и устроить там себе «болдинскую 
осень». Библейский миф «вкушения плода от древа познания» («Вкус терна на 
рассвете») получает «обратную», современную интерпретацию – возвращения 
к первичной гармонии, изначальному единству человека и природы. 

Download 0.71 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   25




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling