Forum 15. indb
А Н Т Р О П О Л О Г И Ч Е С К И Й ФОРУМ
Download 0.57 Mb. Pdf ko'rish
|
issledovaniya-fenomena-rodstva(1)
68
А Н Т Р О П О Л О Г И Ч Е С К И Й ФОРУМ № 15 Формой выражения любых систем родства, любых представле- ний, с ними связанных, также в первую очередь является язык. Именно на этой основе любой исследователь делает первона- чальные выводы о наличии того или иного принципа группи- ровки или разграничения родственников, а затем уже старает- ся выяснить и причины, почему они построены именно таким образом. Это вроде бы признает и сам П.Л. Белков, когда пи- шет: «Как должна выглядеть работа в поле с системами род- ства, описано Лорной Маршалл: сначала сбор генеалогическо- го материала в результате опроса сотен информантов, а затем изучение того, какие термины родства (sic!) они используют в отношении друг друга. <…> Никаких других способов пол- ной и достоверной информации по системам родства не суще- ствует» [Белков 2011: 422; выделено автором. — А.К.]. Однако исследователь отправляется в поле с собственным культурным багажом, в том числе со специфическим набором понятий, которые вовсе чужды или не знакомы его информан- там, в свою очередь имеющим свой особый набор представле- ний. Все это также выражается путем языка, как усвоенного самим исследователем с детства, до того как он научился ана- лизировать информацию, так и через язык носителей изучае- мой им культуры, которые вообще себе такой задачи не ставят. Насколько трудно в этом случае осуществить перевод, т.е. по- нять, что действительно хочет сказать информант, а что услы- шал исследователь и как понял информант вопрос исследова- теля, отмечено в сотнях работ. П.Л. Белков приводит пример, заимствованный у Н.А. Бутинова (а тот позаимствовал его у М. Мид), о том, как исследователь в результате старательного опроса арапешей (кстати, на основе одной из генеалогических схем, составление которых Белков превозносит вначале) приходит к совершенно неверному выво- ду [Белков 2011: 441]. Добавлю, что допустить подобную ошибку можно и в случае с современной русской или английской терми- нологиями родства, поскольку стремление к упрощенному вы- ражению той или иной информации в разговорном повседнев- ном языке, на котором и осуществляется общение, является од- ной из универсалий мышления. Так, в современном разговорном русском языке принято использовать термины «брат» и «сестра» по отношению не только к родным, но и к двоюродным, а также троюродным братьям и сестрам, не говоря уж о термине cousin в современном английском языке, которым нередко обознача- ются все кровные родственники поколения Ego за пределами нуклеарной семьи. В данном случае получаемый исследователем ответ является только верхушкой айсберга, за которой стоит как процесс |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling