Ha'z qq tili. Leksikologiya
ar-namıs ha`m t.b. Mısalı: Al Ka`ramatdiyn bolsa, azap-aqıret
Download 491.9 Kb. Pdf ko'rish
|
dokumen.tips hazirgi-qaraqalpaq-tili-leksikologiya
- Bu sahifa navigatsiya:
- Saw-salamat
- Aman-esen
- Qasqırdan
ar-namıs ha`m t.b. Mısalı: Al Ka`ramatdiyn bolsa, azap-aqıret ko`rgen adamday,
mun`ayıp to`men qarap turdı. Bir-birine bolg`an ıqlas-intası muhabbattın` qushag`ında terbendi (J.Aymurzaev). Jup so`zlerdin` komponentleri o`z-ara sinonim bolıp kelgende, olar birinin` ma`nisin biri ku`sheytip, jıynaqlaw ma`nisine iye boladı ha`m «jup so`zlerdin` jeke komponentlerinin` ma`nisine qarag`anda anag`urlım ken` ma`niberedi». Bunday jup so`zler ha`zirgi qaraqalpaq tilinde aktiv qollanıladı. Ha`r qanday jup so`z belgili bir ma`nisti bildiretug`ın bolg`anlıqtan jup so`z benen jup so`z o`z-ara sinonim boladı. Mısalı: Saw-salamat ha`m aman-esen, qatar-qurbı ha`m jora-joldas, sın-sımbat ha`m tu`r-tu`s t.b. Mısalı: 1) Sag`-salamat barsam elge, gu`z o`tip, jaz, ba`ha`rine, Ko`rma`na`m qaytım bul jurttı, barsam Xorezm sha`ha`rine (A`jiniyaz). Aman-esen Qaraqalpaqtı, Ko`rer ku`nler bolar ma eken (Ku`nxoja). 2) Qatar-qurbı yadqa tu`sti, na`yleyin (Omar). 5) Sinonimler frazeologiyalıq dizbekler arasında da bolıwı mu`mkin. Bul jag`dayda eki dizbektin` semantikalıq ma`nisi bir-birine ku`ta` jaqın kelip, bir ma`nini bildiredi. Mısalı: «Awzının` sarısı ketpegen» ha`m «ana su`ti awzınan ketpegen» dizbekleri «ele jas» degen bir ma`nini bildirip, o`z-ara sinonim bolıp tur. Sonday-aq «qas penen ko`zdin` arasında», «ko`zdi ashıp jumg`ansha» degen so`z dizbekleri o`z-ara sinonimles bolıp, «tez», «jıldam» degen ma`nilerdi bildiredi. Mısalı: Ko`se paxtalardı qas penen ko`zdin` arasında g`abır-g`ubır qanarg`a tıqtı (O`.Xojaniyazov). Eki qasqır quyrıg`ın qısıp, ko`zdi ashıp jumg`ansha, qarasın ko`rsetpey, ko`zden g`ayıp boldı (A.Da`ribaev). Senin` jigitlerin` qurı qol, eki qolı murnına sug`ıp kiyatır (Q.Irmanov). IV. Sinonimlerdi u`yrenip, bilip, sinonimlik qatardan kerekli so`zdi durıs tan`lap alıw-tildin` ko`rkemligin arttırıp, pikirdi anıq ha`m tolıg`ıraq etip so`ylewge mu`mkinshilik beredi. Bir ret aytılg`an so`z sinonimsiz qaytala berse, pikir anıq ko`rsetilmey tu`siniksiz boladı ha`m bir so`zdin` orınsız ta`kirarlana beriwi qulaqqa jag`ımsız bolıp esitiledi. Mısallar: Qasqırdan birden seskengen Ra`wshan shaltlıq penen qasqırg`a umtıldı (J.Aymurzaev). Biraq tawday tolqınlar tawday oynaqlap kelip, jag`ag`a urg`anın qoymay tur (A`.Ta`jimuratov). Bul ga`plerde bir so`z orınsız eki ret qaytalanıp tur, egerde olardın` birewin sinonim so`z benen yamasa almasıq penen awmastırg`anda aytılg`an pikir biraz tu`siniklirek ha`m ko`rkemirek bolar edi. Sinonimler bizdi tildin` «jarlılıg`ınan» qutqaradı. Sonın` ushın so`z sheberleri – jazıwshılar sinonimlerdi orınlı qollanıp, shıg`armanın` tilinin` ko`rkemligin arttıradı. Mısalı: Bul jerde eski japlar, go`ne tamlar, jıralar Download 491.9 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling