Хусанхужаев Обидхон Мамутович Cтруктурно-семантическое и лингвопоэтическое исследование


Модели многокомпонентных терминов


Download 131.5 Kb.
bet19/26
Sana28.03.2023
Hajmi131.5 Kb.
#1304714
TuriИсследование
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   26
Bog'liq
Obitxon Xusanxo\'jayev Автореферат ТАХРИРЛАНГАН 25 03 2023

Модели многокомпонентных терминов



Модели многокомпонентных педагогических терминов



Модель

Термины

1.

сущ.+сущ.+сущ.+сущ.

биология Давлат таълим стандарти, билим, кўникма ва малакаларни мустаҳкамлаш

2.

прил.+прил.+прил.+ сущ.

электрон шаклдаги ўқув-услубий материаллар, инновацион дастурий дидактик мажмуа

3.

глаг. +глаг. +глаг. +сущ.

тушунтириш намойиш этиш модели;

4.

прил.+прил.+сущ.+сущ.

дидактик марказлашган педагогик технология стандарти

5.

сущ.+глаг.+сущ.+сущ.

кадрлар тайёрлаш миллий дастури

6.

сущ.+сущ.+глаг.+местоим.+сприл.+глаг.

кадрлар малакасини ошириш ва уларни қайта тайёрлаш

Четвертый параграф первой главы имеет заголовок «Лингвистический анализ педагогических терминов, заимствованных из иностранных языков».


Одним из факторов развития отечественной педагогики является то, что педагогические термины перенимаются из иностранных языков и становятся активными в отечественной педагогической парадигме, а через посредство этих терминов происходит обращение отечественного образования и воспитания к мировым стандартам.
В современной системе образования интерес к языку определяет наличие способности сознательно относиться к языковой культуре, действовать в рамках коммуникативных норм, а также в теоретическом и практическом плане применять современные инновационные технологии в образовательной системе. Использование иностранных терминов в отечественной системе образования требует от педагогов глубокого знания значений иностранных терминов.
На данном этапе рассуждения в прояснении этого вопроса для нас важны размышления видного языковеда Н. Махмудова, основанные на научных результатах, полученных зарубежными лингвистами, и его собственные научные взгляды. Ориентируясь на взгляды русского языковеда Б.А. Серебренникова, он пишет: «Следует также отметить, что в терминологии англоязычной лингвистики эти два вида заимствований часто обозначаются разными терминами: в случае единовременного заимствования и понятия, и обозначающего его слова применяется термин «borrowing», в случае же заимствования из другого языка слова для обозначения уже имеющегося «своего» понятия используется термин «loaning»».9 Очевидно, что реальная и конечная цель первого типа — овладение новым понятием, тогда как реальная и конечная цель второго типа – овладение только иностранным словом. При этом нельзя не заметить, что первый тип словообразования имеет объективные основания, а второй тип больше связан с конкретными субъективными причинами.10По мнению ученого, первый тип словообразования в лексике и терминологии узбекского языка был распространен в период независимости. К первому типу усвоения иностранных слов относятся следующие слова и термины, относящиеся к общественно-политической, культурно-образовательной, экономической сферам, а также передовой технике и технологиям: брифинг, брокер, бартер, лизинг, бизнес, биржа, грант, дивиденд, дефицит, профицит, инвестиция, инвестор, маркетинг, интернет, онлайн, компьютер, принтер, сервер, файл, сайт, веб-сайт, винчестер, рейтинг, флешка, имиж, лицей, коллеж, гимназия, бакалавр, магистр, тест, грант, мультимедиа, модернизация, диверсификация, диагностика и т.п.. Такие иноязычные заимствования широко и свободно используются не только в специальных областях, но и в широкой публичной речи.11
Безусловно соглашаясь в целом с мнением Н. Махмудова, мы, тем не менее, хотим обратить внимание и на другую сторону данного вопроса, подчеркнув, что он рассуждает о тех иноязычных заимствованиях, которые в целом понятны и имеют ясную семантику для широкой общественности. При этом осваиваемые термины становятся понятными широкой общественности только при условии достаточно частого их наблюдения и применения в процессе общения. Однако гораздо типичнее является ситуация, при которой термин не проявляет активности в процессе общения и используется только в профессиональной деятельности специалистов. Это связано с тем, что термин представляет собой профессиональное понятие, характерное для той или иной сферы. Например: кейс стади, инклюзив таълим, пегагогик менежмент, педагогик системология, педагогик конструктология, педагогик концептология, педагогик фактология, электрон журнал, тютор и т.п.
Значения терминов, существующих в нашем языке и заимствованных из иностранных языков, в настоящей диссертации раскрываются через семантическое поле слова.
Первый параграф второй главы диссертации под названием «Лексико-семантические особенности педагогических терминов узбекского языка» имеет заголовок «Ассоциации педагогических терминов в свете принципа семантического поля».
Существует ряд проявлений педагогических терминов, образующих систему внутри системы, которые мы можем наблюдать в ассоциативных отношениях следующих лексико-семантических групп:
1) Лексико-семантическая группа терминов “воспитание”: эстетик тарбия, этик тарбия, меҳнат тарбияси, экологик тарбия, ақлий тарбия, иқтисодий тарбия, ҳуқуқий тарбия, сиёсий тарбия, жисмоний тарбия, гендер тарбияси, ота-она тарбияси, мактаб тарбияси и т.п..Подразумевается, что слово-стимул объединяется с единицами, относящимися к образованию, и образует общее семантическое поле.
2) Лексико-семантическая группа терминов “образование”: дастлабки таълим,глобал таълим, когнитив таълим, таянч таълим, индивидуал таълим, мактабгача таълим, бошланғич таълим, касбий таълим, таълимнинг замонавий мақсади, касбий-техник педагогик таълим, таълим шакли, хотин-қизлар таълими, фуқаролик таълими, психологик таълим, тил таълими, таълимнинг тарбиявий вазифаси, автоматлаштирилган таълим тизими, инклюзив таълим, интернет таълим тизими, табақалаштирилган таълим, сирқи таълим, таълимнинг ёзма усули и т.п.;
3) Лексико-семантическая группа терминов “язык”: таълим тили, текст тили, ёзма, оғзаки, нутқ, баён, вербал мулоқот, семантик-педагогик негиз, сигматизм, синергетика, синквейн, орфография, педагогик мулоқот и т.п.;
4) Лексико-семантическая группа терминов “игра”: дидактик ўйин, давом эттириш ўйини, билағонлар кўчаси ўйини, пегагогик ўйин, ролли ўйин, сўздан гапга ўйини, социодрама ўйини, сендан угина мендан бугина ўйини и др.;
5) Лексико-семантическая группа, связанная с термином “метод”: видеотопишмоқ, биламан, билишни хоҳлайман, билиб олдим, инсерт, заковатли зукко, биографик (коррекциялаш), интерфаол, кластер (тармоқлар), когнитив, кейс, ақлий ҳужум, кузатиш, суҳбат, гинбоард методи, педагогик метод,оғзаки баён қилиш методи, репородуктив метод, расмларни тўғри жойлаштириш методи и т.п.;
6) Лексико-семантическая группа, связанная с термином ”система интернет-образования”: ўқитувчининг маълумотга эҳтиёжи, ўқувчининг маълумотга эҳтиёжи, педагогик маълумотлар банки, масофавий ўқиш, теле алоқа конфренцияси, электрон журнал, портфолио, платформа, ZOOM, кредит модуль тизими, электрон доска, мультимедия, электрон доска и т.п.
Во втором параграфе второй главы «Лексико-семантические особенности терминов-эпонимов в системе образования» описывается образование и семантические особенности терминов-эпонимов.
В “Словаре-справочнике лингвистических терминов“ Д.Э.Розенталя и М.А.Теленновой термину “эпоним” дано следующее определение:” эпоним (греч. eponymos – дающий свое имя).Лицо, от имени которого произведено название народа, местностии т.п.: Америго Веспуччи (ср. Америка), Колумб (ср. Колумбия), Владимир, Ярославль, Калинин, Киров, Куйбышев, Горький, Вашингтон (ср. названия городов).12 О.С.Ахманова определяет эпоним как ”лицо, от имени которого произведено название народа, местности и т.п.”13. По определению, представленному в толковом словаре лингвистических терминов академика А.Хожиева: “Эпоним (<греч.eponymos- дающий свое имя). Человек, чье имя (фамилия) дано народу, месту и т. д. и стало для них названием. Колумбус (Колумбия), Киров, Горький, Джамбул и др.”14
На сегодняшний день эпоним изучается не только в связи с человеком, но и как название, данное предмету или явлению, целым предметам или процессам. Как правильно заметил В. Д. Стариченок, «эпонимия» как лингвистический термин означает «образование новых слов, родственных имени».15 Эпоним также изучается как термин в современном языкознании в исследованиях омонимов, синонимов, антонимов, паронимов, топонимов.
В 80-е годы прошлого века развитие педагогики сотрудничества и внедрение в образование многих инновационных процессов подготовили почву для определенных успехов. Эта технология основана на научных достижениях и опыте известных российских и зарубежных педагогов.
Такие педагоги, как К.Д. Ушинский, Н.П. Пирогов, Л.Н. Толстой, Ж.Ж. Руссо, Я. Корчак, К. Роджерс, Э. Берн, С. Т. Шацкий, В.А. Сухомилинский создали свои научно-методические концепции, чем дали основание для создания педагогические терминов-эпонимов. Среди них: Амонашвилининг инсон-шахс технологияси; Шаталов методи; Селевко педагогик технологияси; Лисенкова технологияси; Беспалько.
Термины-эпонимы присутствуют в материалах узбекского языка, а также в других языках и используются в различных областях науки, в том числе, и в системе образования. Например, Улуғбек мактаби – астрономия; Ибрат мактаби – педагогика; Имом Бухорий олий мадҳади – вероучитель ислама; Абдулла Қодирий мактаби – обозначение творческой молодежи – примеров такого рода в системе терминов узбекского языка весьма немало. Безусловно, с учетом активного использования терминов-эпонимов, заимствованных из других языков, в системе узбекского языкового образования важным компонентом содержания работы является выявление их семантических особенностей.
Третий параграф главы называется «Содержательная группировка педагогических терминов-эпонимов». В данном параграфе анализируются двух-, трех- и многокомпонентные формы терминов-эпонимов. Факторы возникновения терминов-эпонимов проявляются следующим образом:
1. Термин-эпоним – это обозначение имени и фамилии человека в связи с его профессиональной деятельностью: Абдулла Авлоний номидаги ўқитувчилар малакасини ошириш институти, Қори Ниёзий номидаги республика педагогика илмий-текшириш институти, Амонашвилининг инсон-шахс технологияси; Шаталов методининг ўзига хослиги.
2. Термин-эпоним отражает в составном термине открытие человека в науке, творчестве, его вклад в образование, общественное развитие и др.: Алишер Навоий номидаги Тошкент давлат ўзбек тили ва адабиёти университети, Абу Райҳон Беруний номидаги Республика қўлёзмалар институти; Абу Али ибн Сино номидаги Тошкент фармацевтика институти; Ҳамид Сулаймонов номидаги илмий текшириш инстути; Ислом Каримов номидаги Тошкент давлат техника университети.
3. Термин-эпоним – это отражение в составном терминологическом наименовании религиозных знаний человека, его достижений в этом научном знании, качеств, связанных с исламским образованием и воспитанием: Имом Бухорий номидаги Тошкент давлат ислом академияси; Саййид Муҳийиддин махдум мадрасаси; Шайх Муҳаммад Юсуф Муҳаммад Содиқ номидаги жоме масжиди; Камолиддин Ориф ал-Бухорий жоме масжиди.
4. В термине-эпониме указывается место рождения человека либо оконченное им учебное заведение: Заҳириддин Бобур номидаги Андижон давлат университети; Шароф Рашидов номидаги Самарқанд давлат университети. Структура приведенных в качестве примеров терминов-эпонимов строится по формуле NэNэNNN. Оба названы человека были большими государственные деятели и внесли большой вклад в образование. Так, эпоним Захириддин Мухаммад Бабур применяется для наименования вуза вполне естественным образом. Имя Захириддина Мухаммада Бабура как исторической личности, государственного деятеля, строившего медресе и мечети, распространявшего знания и просвещение, в общественном сознании ассоциировано с образованием.
5. Имена великих ученых и государственных деятелей, становятся эпонимами для названий государственных стипендий, поощряющих талантливую молодежь на основании ее достижений в области науки, творческой и духовно-просветительской работы в образовательных учреждениях, например: Беруний номидаги Давлат стипендияси; Ибн Сино номидаги Давлат стипендияси; Навоий номидаги Давлат стипендияси, Ислом Каримов номидаги Давлат стипендияси.
Первый параграф третьей главы под названием «Лингвопоэтический и лингвокультурологический анализ педагогических терминов в художественных текстах» имеет заголовок «Лингвопоэтический анализ педагогических терминов в прозе».
Использование терминологической лексики в художественных произведениях привносит в произведение новое содержание или эмоциональную оценку. Слова играют важную роль в раскрытии образов персонажей произведения. На этом этапе уникальным достижением в нашем языкознании стали научные исследования по узбекскому языкознанию о выражении терминов в художественном тексте Х. Шамсиддинова и Д.М. Жамолдиновой. По мнению Х. Шамсуддинова, терминологическая лексика выполняет в научной речи строгую номинативную задачу, а в художественной речи она выполняет две задачи: номинативно-описательную и художественно-выразительную.16 Подразумевается, что слово-термин передает образность в художественных произведениях и в художественном произведении выступает важной характеристикой речи автора, речи героев произведения. Оно также играет важную роль в изображении национального колорита, национальной культуры, национального воспитания и т.д.
В нашей работе мы стремились выявить характерные стороны использования педагогических терминов в художественной речи: комичность, образность, оценочная функция, эмоциональность, экспрессивность, а также коннотативные значения, возникающие у них в контексте художественного произведения. В то же время мы попытались показать характерные стороны различных художественных приемов, используемых в художественных произведениях, т.е. иронии, метафоры, метонимии, полифункциональности, историзма. В этом процессе мы обращались к анализу произведений Садриддина Айни, П. Кадырова, Х.Тохтабоева, Э. Азама.
Например, в рассказе Эркина Азамова «Год рождения отца» авторское повествование ведется от лица сына Аскара, Шодибека, героя произведения. В произведении Эркин Азамов умело использует педагогические термины, чтобы описать учебу Аскара в университете, а также его грубость, низкопоклонство и похождения в студенческие годы.
Педагогические термины активно используются для создания комического эффекта при описании случаев, связанных с изучением Аскаром истории литературы.
Прагматические значения педагогических терминов, связанных с высшим образованием, представлены, например, в следующем тексте: “Буни бизга психология домламиз Махсумхонов айтган.Унинг ўзи ҳам чакана эмас – фан кандидати ана шундай ҳикматли сўзларга тўла ёстиқдек дарслик ёзган. Ёрлиғига “Эленум” деб ёзилган бу матаҳни медицина институтида ўқийдиган собиқ синфдошимга кўрсатган эди. Тайёрман! Аҳмадхонов-ку Аҳмадхонов, энди мендан бу дарслик, бу китобларнинг муаллифлари имтиҳон олсинлар. “ Кечирасиз, домла”, – дедим совуққон оҳангда, – “дарсликда бор гапларни кўчириб ўтиришга одатланмаганман“. “Бош кўтармай лекция ёзиш машаққатида бирпасгина қутулган боёқиш курсдошларим можаронинг узоқроқ чўзилишига умид боғлагандек бизга мўлтираб туришар эди. Университет биносидан чиқарканман, онамнинг доимий ўгитини эсладим! –Акам докторлик диссертациясини ёзяпти, ўзим яқинда кандидат бўламан, келажагим зўр – менга тегмайсизми.”Например, словосочетание «психология домламиз» в первом предложении усиливает акцент на образе Махсумханове. Во втором предложении сочетания «чакки эмас» и «фан кандидати» выполняют усилительную функцию, т.к. позволяют сделать акцент на тех характеристиках человека, которые позволяют его отличить от других, и дает выражение смысла усиления. Во втором предложении сочетание ёстиқдек дарслик создает гротеск в речи героя произведения. В этом проявляется креативность. Такая педагогическая терминология используется для создания выражения в тексте различных художественных образов. Своеобразная узбекская «бездумность» Аскара придает терминам образность.
Во втором параграфе третьей главы проведен «Лингвопоэтический анализ терминов, относящихся к системе образования в поэтической речи».
Известно, что любой текст обладает информативностью разных уровней. Вместе с тем, художественный текст посредством прагматики выражает цель автора, его внутренний мир, эмоциональное состояние. По словам лингвиста М.М. Йулдошева: «Слово, употребляемое в художественной речи, даже в прямом значении не равно тому же слову в словаре. Оно взаимодействует с другими словами не только семантико-грамматически, но и эмоционально-эстетически, как часть единого художественного текста, представляющего собой эстетическое целое»17.
В этом месте мы обратили внимание на термины, связанные с системой образования в стихах Г. Гулама, М. Шейхзаде, А. Орипова, М. Юсуфа, И.Тулакова. На поэтических примерах мы проанализировали, что они создавали различные образцы художественных образов, красивые сравнений из образовательных терминов в поэтической речи, привносили в эту поэтическую речь эмоциональный дух и окраску.
Например, в ряде стихотворений Абдуллы Орипова есть место терминам, связанным с системой образования, а также другим отраслевым терминам. Использование в поэзии поэта терминов, связанных с системой образования, свидетельствует о широте философского кругозора поэта. Поэт акцентирует внимание на повышении семантико-стилистической окраски художественного образа в стихотворении через термины. В таких его стихотворениях, как «Учителя», «Учителям», «Однокурсникам», «Университет», «Университету», термины, относящиеся к системе образования, как уже говорилось выше, служат для проявления своеобразных граней поэтической речи.
В стихотворении «Учитель» поэт использует педагогические термины, такие как муаллим, ўқидим, тарих, устоз, таълим, и этим придает стихотворению эмоциональность. В стихотворении слово-термин муаллимнаходится в центре и играет важную роль в создании художественного образа.

Download 131.5 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   26




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling