Илмий-услубий, маърифий журнал


S H A R Q M A S H ’ A L I


Download 0.5 Mb.
Pdf ko'rish
bet7/10
Sana16.04.2023
Hajmi0.5 Mb.
#1358332
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10
Bog'liq
SHM №4 2020 104

S H A R Q M A S H ’ A L I
109 
يطكجلا [Ал-Жакатой
1
] асл исми Эл-Жигидой бўлиб, Ибн Баттута уни Ал-Жакатой деб 
атайди. Бунинг наздида эса И.Тимофеев, Н.Иброҳимов ва А.Саит. Айкутлар уни ўз ҳолича 
Ал-Жакатай деб таржима қилишган. У оташпараст ҳукмдорлардан ҳисобланган. 
Ибн Баттутанинг “Саёҳатнома”сида бир қанча ҳикоятлар ҳам келтирилган бўлиб, бу 
ҳикоятлар асарнинг адабий аҳамиятини янада оширади. Масалан, унинг Кабакхон ҳақидаги 
ҳикояти Ибн Баттута услубига ва умуман диний муноқибларга хос бўлиб, унда маъжусий 
ҳукмдорларнинг мусулмон фуқарога хайрихоҳлиги ва ғамхўрлиги тасвирланади. Кабакхон 
ҳақидаги диний ривоятларга яқин турадиган яна бир ибратли ҳикоят бўлиб, у ўзининг 
мазмунан соддалигига қарамай, юқоридаги ҳикоят каби фуқаропарварлик руҳида ёзилган. 
كبك [Кабак
2
] И.Тимофеев таржимасида Кебек деб берилган. Кабак ҳам ғайридин, аммо ўз 
раиятига адолатли, мусулмонларни ҳурмат қиладиган киши бўлган, деб изоҳ беради Ибн 
Баттута ўз асарида. ةطوطب نبإ ةلحر рисоласида Кабак-хон билан воиз ўртасида қуйидаги суҳбат 
бўлганлиги ёзилган:
لك ركذ الله نإ :لوقت تنأ :هل لاقف ينادیملا نیدلا ردب ركذملا ظعاولا هیقفلا عم ااموی ملكت ناك كبك كلملا اذه نأ ركذی
يف ءىش
.دیج ةیكرتلاب هانعم و ,يشخی :لاق و .كلذ هبجعأف "كبكر ءاش ام ٍةروص يأ يف" ىلاعت هلوق يف وه :لاقف .معن :لاق .زیزعلا هباتك
.نیملسملا میظعت يف داز و ااریثك ااماركإ همركأف
Н.Иброҳимов ўз китобида қуйидагича таржима қилган: Айтибдурларки, бир куни Кабак-
хон фақиҳ, воиз, музаккир Бадруддин ал-Майдоний билан суҳбатда ундан: “Сен айтасанки, 
Аллоҳ ўзининг азиз Каломида ҳамма нарсани зикр қилган, шундайми?” – деб сўраб қолибди. 
“Ҳа, шундай”, - дебди воиз. “Қани, ундаги менинг номимни кўрсат-чи?” – дебди Кабак-хон. 
“Сизнинг номингиз Аллоҳ таолонинг мана бу сўзларида зикр этилган:” “Фи аййи суратин мо 
шоа рак-кабак” (“Аллоҳ сени ўзи истаган суратда яратди”)
3
, - деб жавоб берибди воиз. Бу 
подшоҳга маъқул тушиб, “Яхши”, - дебди. Шундан сўнг Кабак-хон воизга ва барча 
мусулмонларга аввалгидан ҳам яхшироқ лутфу марҳамат, ғамхўрлик кўрсата бошлабди. 
Турк тилидаги таржимаси: Anlatıldığına göre Kebek bir gün Fakih Vâiz Bedreddîn Meydânî 
ile sohbet ederken soruverin 
“Sen diyorsun ki Hak Teâlâ her şeyi Ulu Kitabında anmış öyle mi?” Vâiz de; 
“Evet!” cevabını verir. Kebek tekrar sorar: 
“Öyleyse benim ismim bu kitapta nerede?” Vâiz cevap verir. 
“Bu isim, Hak Teâlâ’nın şu âyetinde: Fî eyyi sûretin mâ şâe rakkebek!” 
Kebek hayretler içinde kalır ve şöyle der: 
“Yahşî!” Bu kelime, Türk dilinde “ceyyid” [iyi, çok iyi] demektir. Böylece ona armağanlar 
yağdırıyor, Müslümanlara karşı hürmeti artıyor
4

Ушбу амалга оширилган таржималарни кўрсак, таржимон мутахассислар таржима услуби 
ва қоидаларига катта даражада аҳамият берганлар. 
Улар бу жумлани таржима қилишда кўпгина қоидаларга эътибор берган: 
Биринчидан, жумла аслиятга мос тарзда таржима қилинган. Таржимон ўша давр руҳия-
тига тушган. Таржима диалог (суҳбат) асносида шаклланган ҳамда бу жумла таржимасида 
гап қурилишлари ва шакл тўғри берилганлигини кўриш мумкин. 
1
Ibn Battuta 1326 yilda bir necha oy hukmronlik qilgan amirning ismini shunday ifodalaydi. 
2
Kabak – Ko‘beg (ko‘ppak), it ma’nosida. Chig‘atoy xonlaridan biri bo‘lgan Kabakxon (Kapak-xon) Muborakshohdan (1266) va 
Baroq-xondan keyin (1266-1270) ikki marta, 709 (1309) va (1318) dan 726 (1326) yilgacha hukmronlik qilgan. 
3
Ibn Battuta Sayohatnoma“Tuhfat an-nuzor fi g‘aroib al-amsor va ajoib al-asfor” – T.: Sharq, 2012. – 396. (Qur’on, 82:8). 
4
A. Sait Aykut. îbn Battûta Seyahatnâmesi s. 597. 



Download 0.5 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling