Ингвокультурология


Download 0.84 Mb.
Pdf ko'rish
bet34/67
Sana04.02.2023
Hajmi0.84 Mb.
#1160873
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   67
Bog'liq
Воробьев Лингвокультурология

 
55
легкомыслие и пустозвонство называем хлестаковщиной» [Фролов. 
О советской комедии]. 
Многие лингвокультуремы представляют собой с л о в о с о - 
ч е т а н и е, одно из которых обычно указывает на общее содер-
жание понятия, представленного в разных языках и культурах, а 
другое - на специфику в его пределах данной культуры: р у c с к и й
человек (народ), р у с с к и й характер и т.п. Ср.: «Русский чело-
век любит вспоминать, но не любит жить...» [А.П. Чехов. Степь]. 
Сравним у В.И. Даля: «Здесь русским духом пахнет; русский 
ум - задний ум (запоздалый); русский бог - авось, небось, да как-
нибудь; русский час - невесть сколько; русская рубаха (рубашка), 
мужская, косоворотка, женская, без ворота, противопол. польская, с 
воротом и др.» [Даль, 1994, т. IY, c. 114]. 
К числу таких материальных и духовных объектов можно отне-
сти такие, как русское масло - топленое масло; русская печь - осо-
бым способом сложенная кирпичная печь для варки пищи, печения 
хлеба и отопления; русская рубашка - верхняя мужская рубашка 
навыпуск с застегивающимся сбоку воротом; русские сапоги - сапо-
ги с голенищами до колен и др. Ср. устойчивое выражение -
говорить русским языком, то есть ясно, понятно: «Вам говорят 
русским языком, имение ваше продается, а вы точно не понимаете» 
[
А.П. Чехов. Вишневый сад]. 
Лингвокультурема может представлять собой а б з а ц (или 
н е с к о л ь к о а б з а ц е в). Таково, например, описание всемир-
ной русской отзывчивости в «Подростке» Ф.М. Достоевского: «У нас 
создался веками какой-то еще нигде не виданный высший культур-
ный тип, которого нет в целом мире - тип всемирного боления за 
всех. Это тип русский. 
В Европе этого пока не поймут. Европа создала благородные 
типы француза, англичанина, немца, но о будущем своем человеке 
она еще почти ничего не знает. И, кажется, еще пока знать не хо-
чет. И понятно: они не свободны, а мы свободны. Только я один в 
Европе, с моей русской тоской, тогда был свободен...» 
Высший культурный тип («тип всемирного боления за всех») 
представлен здесь лингвокультуремой - абзацем (абзацами). Толь-
ко в составе абзаца (и более широкого контекста) этот тип, суть ко-
торого сконцентрирована в заковыченных словах, получает свое 
развитие и конкретизацию. Таким образом, такой тип лингвокуль-
туремы не сводим к сочетанию или строке. 
Лингвокультурема как единое, сомкнутое целое может быть 
представлена ц е л ы м т е к с т о м, например, с т и х о т в о р е -
н и е м, часто символического содержания. Такова лингвокульту-


56
рема - символ России у Ф.И. Тютчева с ее самобытностью, зага-
дочностью, внешним простором, дремлющими силами и, может 
быть, каким-то иррациональным началом: 
Умом Россию не понять, 
 
Аршином общим не измерить: 
 
У ней особенная стать - 
 
В Россию можно только верить. 
Примером лингвокультуремы сложного типа - прозаического 
литературного произведения, в котором раскрываются существен-
ные черты русской национальной личности, сила и красота души 
россиянина, может служить текст рассказа А.Н. Толстого «Русский 
характер» (система доминантных характеристик главного героя - 
Егора Дремова). 
Наконец, следует обратить внимание на характер самого ис-
точника лингвокультурем. Таким источником по отношению к ис-
следуемому объекту могут быть в первую очередь: 
1) 
народное поэтическое творчество, которое является суще-
ственной частью национальной культуры русского народа, важным 
источником познания цивилизации и истории, отражением общест-
венного сознания нации; 
2) 
памятники истории и общественной мысли, а также специ-
альные исторические, философские, социологические, литературо-
ведческие, лингвистические, эстетические и другие исследования; 
3) 
высказывания выдающихся деятелей науки, искусства и ли-
тературы, в которых запечатлены важнейшие оценки русской нации 
и национальные личности; 
4) 
литературные произведения как вторичные моделируемые 
системы, в которых нашла художественное отражение русская на-
циональная личность (типы и образы) и публицистика (особенно: 
отражение этапов развития русской национальной личности); 
5) 
выдающиеся личности как модель русской национальной 
личности (А.С. Пушкин, Ф.М. Достоевский, Л.Н. Толстой, Степан Ра-
зин, Петр Первый и др.); 
6) 
мысли и суждения иностранцев о русской нации и культуре 
как сопоставительный фон, оттеняющий специфику всего русского. 
Лингвокультуремы реально существуют как единицы поля, а 
их иерархические отношения вырисовывают его структуру как 
взаимодействие элементов на парадигматическом и синтагматиче-
ском уровнях. 



Download 0.84 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   67




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling