Керова лариса витальевна
Методика лингвокультурологического анализа личных имен
Download 2.12 Mb. Pdf ko'rish
|
KD Kerova-L.V. (Diss nemis va ingliz )
1.6 Методика лингвокультурологического анализа личных имен
Как отмечалось, антропонимы представляют собой класс существительных с усложненной семантикой, т.е. слова, план содержания которых имеет сложный, характер, несущий в себе экстралингвистическую информацию, которую достаточно сложно выявить и описать. Особый лингвистический статус антропонимов в общих и личных имен в частности, как единиц языка, изучение которых входит в круг интересов с одной стороны ономастики, с другой стороны лингвокультурологии обусловил использование таких методов исследования как: описательный метод, этимологический метод, метод компонентного анализа, диахронического, лингвокультурологического, сопоставительного, словообразовательного и количественного анализа. Метод – способ достижения какой-либо цели, решения конкретной задачи; совокупность приемов или операций практического или теоретического освоения (познания) действительности [334, c. 797]. Каждый метод характеризуется собственной сферой применения, а также изучает отдельные аспекты и свойства объекта. Следует отметить, что анализ корпуса языкового материала проводился в 54 несколько этапов. На первом этапе был определен семантический потенциал личных имен в английской и немецкой именных системах: были рассмотрены этимология основы личного имени, выявлены и описаны коннотативное содержание значения имени, рассмотрены и описаны культурно-исторические компоненты значения имен в сопоставительном аспекте. Таким образом, на первом этапе описательный метод использовался для наблюдения, обобщения, интерпретации и классификации языкового материала [239, c. 36]. Результатом наблюдения является выделение личных имен, несущих лингвокультурологическую информацию из антропонимических систем английского и немецкого языков. Корпус языкового материала, который послужил основой данного исследования, насчитывает 2400 личных имен в английском языке и 2300 имен в немецком языке. Языковые единицы выбирались из специализированных антропонимических словарей [332; 338; 340; 342; 344; 347] с учетом критериев отбора материала (см. пункт 1.5). Наличие лингвокультурологической информации в значении личных имен определялось с помощью системы лексикографических приемов – словарных помет, маркеров, указателей, графических и пунктуационных приемов. Обобщение и синтез лингвокультурологической информации из разных источников и объединение данной информации в плане содержания имени. Интерпретация представляет собой анализ личных имен в диахроническом плане, т.е. рассмотрение хронологических этапов возникновения и функционирования личного имени. В данном исследовании релевантным является определение времени приобретения имени лингвокультурологической информации, как компонента своего значения, так как такая информация может играть важную роль в процессе присвоения имени. Несомненно, описательный метод является краеугольным камнем, на который опирается наше исследование. Этот метод выдвигает ряд требований: четкое представление об избранном объекте изучения (в нашем случае это система личных имен), последовательность описания, систематизации, группировки или классификации, качественной и количественной характеристики 55 материала в соответствии с поставленными задачами. В. Д. Бондалетов считает описательный метод исходным в ряду других методов в антропонимии [38, с. 38]. Методику анализа можно продемонстрировать на примере имени Oliver, которое является частью как английской, так и немецкой именной системы. Download 2.12 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling