Керова лариса витальевна


 Методика лингвокультурологического анализа личных имен


Download 2.12 Mb.
Pdf ko'rish
bet31/116
Sana12.07.2023
Hajmi2.12 Mb.
#1659961
TuriДиссертация
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   ...   116
Bog'liq
KD Kerova-L.V. (Diss nemis va ingliz )

1.6 Методика лингвокультурологического анализа личных имен
Как отмечалось, антропонимы представляют собой класс существительных с 
усложненной семантикой, т.е. слова, план содержания которых имеет сложный
характер, несущий в себе экстралингвистическую информацию, которую 
достаточно сложно выявить и описать. 
Особый лингвистический статус антропонимов в общих и личных имен в 
частности, как единиц языка, изучение которых входит в круг интересов с одной 
стороны ономастики, с другой стороны лингвокультурологии обусловил 
использование таких методов исследования как: описательный метод, 
этимологический метод, метод компонентного анализа, диахронического, 
лингвокультурологического, сопоставительного, 
словообразовательного 
и 
количественного анализа.
Метод – способ достижения какой-либо цели, решения конкретной задачи
совокупность приемов или операций практического или теоретического освоения 
(познания) действительности [334, c. 797].
Каждый метод характеризуется 
собственной сферой применения, а также изучает отдельные аспекты и свойства 
объекта.
Следует отметить, что анализ корпуса языкового материала проводился в 


54 
несколько этапов. На первом этапе был определен семантический потенциал 
личных имен в английской и немецкой именных системах: были рассмотрены 
этимология основы личного имени, выявлены и описаны коннотативное 
содержание значения имени, рассмотрены и описаны культурно-исторические 
компоненты значения имен в сопоставительном аспекте. 
Таким образом, на первом этапе описательный метод использовался для 
наблюдения, обобщения, интерпретации и классификации языкового материала 
[239, c. 36]. Результатом наблюдения является выделение личных имен, несущих 
лингвокультурологическую 
информацию 
из 
антропонимических 
систем 
английского и немецкого языков. Корпус языкового материала, который послужил 
основой данного исследования, насчитывает 2400 личных имен в английском языке 
и 2300 имен в немецком языке. Языковые единицы выбирались из 
специализированных антропонимических словарей [332; 338; 340; 342; 344; 347] с 
учетом 
критериев 
отбора 
материала 
(см. 
пункт 
1.5). 
Наличие 
лингвокультурологической информации в значении личных имен определялось с 
помощью системы лексикографических приемов – словарных помет, маркеров, 
указателей, графических и пунктуационных приемов. Обобщение и синтез 
лингвокультурологической информации из разных источников и объединение 
данной информации в плане содержания имени. Интерпретация представляет собой 
анализ личных имен в диахроническом плане, т.е. рассмотрение хронологических 
этапов возникновения и функционирования личного имени. В данном исследовании 
релевантным 
является 
определение 
времени 
приобретения 
имени 
лингвокультурологической информации, как компонента своего значения, так как 
такая информация может играть важную роль в процессе присвоения имени. 
Несомненно, описательный метод является краеугольным камнем, на 
который опирается наше исследование. Этот метод выдвигает ряд требований: 
четкое представление об избранном объекте изучения (в нашем случае это 
система личных имен), последовательность описания, систематизации, 
группировки или классификации, качественной и количественной характеристики 


55 
материала в соответствии с поставленными задачами. В. Д. Бондалетов считает 
описательный метод исходным в ряду других методов в антропонимии [38, с. 38]. 
Методику анализа можно продемонстрировать на примере имени Oliver
которое является частью как английской, так и немецкой именной системы. 

Download 2.12 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   ...   116




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling