Керова лариса витальевна


 Личные имена в период позднего средневековья (Нормандское


Download 2.12 Mb.
Pdf ko'rish
bet39/116
Sana12.07.2023
Hajmi2.12 Mb.
#1659961
TuriДиссертация
1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   ...   116
Bog'liq
KD Kerova-L.V. (Diss nemis va ingliz )

2.1.3 Личные имена в период позднего средневековья (Нормандское 
завоевание X–XII вв.)
Древнеанглийский период заканчивается в 1066 году (Нормандское 
завоевание). Наступает очень важный новый период в развитии английского 
лингвосообщества. Нормандцы, завоевав Британию, принесли свой язык, свою 
культуру и свои имена. Нормандские антропонимы быстро отодвинули 
древнеанглийские антропонимы на второй план, они стали особенно популярными 
среди высших слоев общества и жителей городов. Среди сельского населения 
процесс ассимиляции протекал куда медленнее. По происхождению нормандцы 
были скандинавами, т. е. германцами. «Кроме заимствованных ими французских 
личных имен, они имели в своем запасе галлицизированные древнегерманские 
личные имена, которые в англосаксонском варианте бытовали среди англичан: 
Norman (в др.англ. Nordman, норм. Norman), Osbert (в др.англ. Osbeorht, норм. 
Osbert), Gumilda (ж.) (др.англ. Gunnhild, др.норв. Gunnhildr, норм. Gunnild), 
Goddarch (др.германск. Godehard, норм. Godard)» [91, с. 11].
В Англии появляются новые нормандские имена, среди них мужские: Robert 
старофранцузск. Rodbert, Robert германск., среднедревневерхнемецк. Hrodebert, 
Hruodpercht hrod, hruod ‘слава’ + behart ‘яркий, блестящий’; William среднеангл. 
William, Wylyam старофр. Guillaume, Guilielm германск. willo ‘воля, желание’ + 
helm ‘шлем, защита’; Henry старофр. Henri германск. (среднедревневерхненемецк. 
heim ‘дом’ + richi ‘правитель, владелец’; Richard среднеангл. Ricard старофр. Richard 
германск., среднедревневерхнемецк. richi ‘могущественный сударь’ + hart ‘сильный, 
смелый’; Olive старофр. Olive лат. oliva ‘маслина, олива’; Emma возникло как краткая 
форма средневековых вариантов сложных имен, таких как Ermintrude и Irmgard, 
содержащих компонент erm(en), irm(en) ‘полный, целый’ и др. [338]. 


72 
После 
норманнского 
практически 
полностью 
исчезают 
имена 
древнеанглийского происхождения. Выжили лишь считанные англосаксонские 
имена, например, Edmund, Alfred, Edward, Hilda, Edgard, Mildred и др. Под 
влиянием французского языка изменилось древнеанглийское написание. 
Основными изменениями в личных именах были: а) опущение руны thorn th или 
переход его в t или d; Aethelwine> Aylwin; Thurbeorht> Turbett, Aethelwine> Adlin и 
Edlin; конечное -eald> -auld, -aud или -old: Regenbeald> Reynebaud> позже 
Rainbow; б) переход w> v перед а, е, i и выпадение этого звука перед о, u
Hereweard> Harvard, Aethelwulf> Ayloffe, Regenweald> Reynold; в) замена 
конечной h на k, позже на -ge: Alfeah> Elphick, Alphege [338]. 
До Норманского периода древние англичане имели возможность создавать 
новые личные имена с помощью перестановки компонентов, например Aldith от 
Alfred и Edith. Система имянаречения нормандов была иной. Имена традиционно 
передавались от поколения к поколению, детей называли в честь родственников, 
друзей, 
известных 
личностей. 
Как 
результат 
количество 
активно 
функционирующих имен значительно уменьшилось, а частотность их 
употребления соответственно увеличилась. Норманнское завоевание также стало 
причиной ускорения перехода прозвищных имен в разряд в фамилий. 
Наиболее революционное влияние на развитие немецкого антропонимикона в 
период позднего средневековья оказало заимствование личных имен иноязычного 
происхождения. Хотя и в древневерхненемецком отмечено появление 
незначительного числа заимствованных онимов, что представляется возможным 
объяснить наличием межэтнических браков между правителями данной эпохи, 
влиянием в сфере политики, экономики и культуры более развитых близлежащих 
этносов на германские племена. Эти процессы заимствования личных имен были 
вместе с тем взаимообоюдными. Так, например, имя короля кимбров Boiorix 
обычно принято относить к числу заимствованных из кельтского языка.
Наиболее популярными заимствованиями в древнегерманском именники 
были имена латинского (римского) происхождения. Эти имена носили прежде 


73 
всего люди, которые служили римлянам: примерами этого могут служить имена 
германских консулов Flavius BantoFlavius Merobaudes [295, c. 44].
Многие ученые склоняются также к тому, что немецкое мужское личное имя 
Heinrich дало жизнь весьма распространенному французскому имени Henri и не 
менее популярному у итальянцев Enric. Наличие соответствующих корреляций 
В. Фляйшер предполагает также между мужскими немецкими именами Wilhelm и 
Walther, с одной стороны, и французскими Guillaum и Gautier, с другой стороны. 
Расширенная путем суффиксации итальянская форма личного онима Othello 
восходят к краткой форме немецкого антропонима Otto [295, c. 45].
Все эти известные в антропонимике явления еще раз наглядно подтверждают, 
что каждый национальный антропонимикон чутко реагирует на этноязыковые 
контакты 
людей. 
Антропонимическая 
подсистема 
ономастикона 
очень 
восприимчива к новым единицам индивидоименования и быстро заимствует имена 
иноэтнического происхождения. О том, что этот процесс заимствования весьма 
многогранен и большей частью складывается под влиянием разнородных факторов – 
социальных, этноязыковых, нравственных и даже эстетических. 
Таким образом, обе системы личных имен подвергаются влиянию других 
языков, приобретают новые личные имена, зачастую характерные как для 
английского, так и для немецкого языков, таким образом приобретая еще больше 
общих черт и единиц. 

Download 2.12 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   ...   116




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling