Керова лариса витальевна


 Тематическая группа «МАТЕРИАЛЬНЫЙ МИР ЧЕЛОВЕКА»


Download 2.12 Mb.
Pdf ko'rish
bet58/116
Sana12.07.2023
Hajmi2.12 Mb.
#1659961
TuriДиссертация
1   ...   54   55   56   57   58   59   60   61   ...   116
Bog'liq
KD Kerova-L.V. (Diss nemis va ingliz )

3.1.2.2 Тематическая группа «МАТЕРИАЛЬНЫЙ МИР ЧЕЛОВЕКА». 
«МАТЕРИАЛЬНЫЙ МИР ЧЕЛОВЕКА» является весьма сложной системой 
вербализации человеческого бытия. Данная тематическая группа относится к 
категории 
фундаментальных 
концептов 
когнитивно-культурологической 
лингвистики и выражает чувственно-образные доминанты любой этноязыковой 
картины мира, а также наиболее важные жизненные смыслы, сформированные 
тем или иным социокультурным сообществом. Изучение особенностей 
репрезентации группы «МАТЕРИАЛЬНЫЙ МИР ЧЕЛОВЕКА» во всей 
совокупности 
биолого-психологических, 
эмоциональных, 
мыслительных, 
религиозных, 
социальных 
факторов
связанных 
с 
бытием 
человека 
свидетельствует о том, что личные имена обладают способностью отображать 
культурное самосознание англоговорящего и немецкоговорящего народов, 
рассматриваемое как основа их ментальности. Анализ материала показывает, что 
группа «МАТЕРИАЛЬНЫЙ МИР ЧЕЛОВЕКА» вербализованная средствами 
английской и немецкой антропонимии, представлена следующими фрагментами: 
«топонимы», «наименования субъектов войны, предметов и явлений, связанных с 
войной», «наименования флоры», «наименования конкретных существительных, 
имеющих положительную коннотацию в сознании людей», «наименования фауны», 
«названия цветов», «названия драгоценных камней», «наименования религиозных 
субъектов и объектов», «цифры», «буквы» (см. Приложение В). 
В самую многочисленную группу в немецком языке входят личные имена, в 
основе которых лежат апеллятивы, обозначающие войну и военное ремесло (14%): 


109 
«битва»: Hilda др.германск. hild ‘битва’, Isolde др.германск is ‘лед’ + hild ‘битва’, 
«оружие»: Elmo др.германск. helm ‘шлем’, Gertrud др.германск. ger ‘копье’ + thrud 
‘сила’, «воин»: Humbert др.германск. hun ‘воин’ + beraht ‘блестящий’, Günther 
др.германск. gund ‘война’ + hari ‘армия, воин’. В английском языке данная группа 
составляет 4,7%, что в три раза меньше, чем в немецком языке: Blair шот. blár ‘поле 
боя’, Chad вал. сad ‘битва’, Edgar ead ‘богатство’ + gar ‘копье’, Duncan гаэльск. 
donn ‘коричневый’ + cath ‘воин’. Результаты анализа показывают, что 
немецкоговорящее лингвосообщество было и является более воинственно 
настроенным. Немецкоговорящее лингвосообщество на протяжении своей истории 
формировалось как военное сословие, выработало свою систему ценностей, 
прославляющую силу, смелость, доблесть. Значимость военной службы для 
представителей немецкоговорящего лингвосообщества вербализуется наличием 
большого количества имен, характеризующих человека как борца, воина-
защитника, Alexander др.греч. alexo ‘защищать’ + aner ‘человек’, Anselm 
др.германск ans ‘Бог’ + helm ‘защита’. Англоязычному лингвосообществу близки 
ценности рыцарской культуры: мудрость, доброта, честь, достоинство, доблесть, 
благородство, религиозность, культ вольности, свободы и равенства: Alexis др.греч. 
‘защитник’, Humphrey ‘мирный воин’. 
Группа «топонимы» составляет 5% в английском языке: Montana – штат 
США, Paris ‘Париж’, Africa ‘Африка’, Sidney ‘Сидней’, и 2,2% в немецком языке: 
Jordan 
‘Иордан’. Как видим, вследствие более широкой ареальной 
распространённости и распределённости для англоговорящих людей очень 
важным было сохранить связь с Родиной и местом рождения. 
Следующей по продуктивности группой является тематическая группа 
«наименования флоры», в английском языке – 4,6%, в немецком языке – 3%. 
Данная группа представлена в английском языке названиями цветов (Pansy англ. 
‘анютины глазки’, Myrtle англ. ‘мирт’), трав (англ. Holly ‘паддуб’, Fern 
‘папоротник’) деревьев (англ. Olivia лат. ‘оливковое дерево’, Perry ср.англ. perrie 
‘дерево груша’), ягод (англ. Berry ‘ягода’, Cherry ‘вишня’). В немецком языке 
группа менее многочисленная и представлена в основном названиями деревьев 


110 
(Linte ‘липа’, Horst ‘лес’) и цветов (Jasmin ‘жасмин’). Результат анализа позволяет 
предположить, что флора окружающего мира более детально зафиксирована и 
отображена в английской антропонимической картине мира вследствие большей 
территориальной распространенности англоговорящего народа, а также ряда 
экстралингвистических факторов, одним из которых является мода. В ХХ в. 
в английском языке существовала тенденция давать в качестве личных имен 
названия цветов и ягод, т. к. данные апеллятивы имеют положительную 
ассоциацию в сознании народа. Вследствие того, что 90% таких имен являются 
женскими именами, представляется возможным сделать вывод, что в процессе 
именования девочек и женщин сравнивали с цветком, ассоциировали их красоту с 
красотой цветов, растений, сладостью ягод и плодов деревьев. 
Группа 
«наименования 
конкретных 
существительных, 
имеющих 
положительную коннотацию в сознании людей» составляет в английском языке 
4,2%, в немецком языке 6,5%. Апеллятивы, лежащие в основе личных имен, 
входящих в данную группу, описывают мир таким, каким его видели 
представители лингвосообщества: англ. Ocean ‘океан’, Sky ‘небо’, Star ‘звезда’, 

Download 2.12 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   54   55   56   57   58   59   60   61   ...   116




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling