Kirish O'quv fanining dolzarbligi va oliy kasbiy ta'limdagi o'rni
Download 0.7 Mb. Pdf ko'rish
|
tarjima pdf
2
5 Gazeta va publisistik matnlar tarjimasi. Ushbu ish ma’ruza shaklda tayyorlanadi. Ommaviy axborot vositalarining tili giperbola, litotalar, majoziy taqqoslash, metafora, metonimiya, allegoriyalar, evfemizm va boshqalar kabi stilistik vositalar keng ko’rib chiqiladi. 2 6 Rasmiy yozishmalar tarjimasi. Ushbu mavzu poster presentatsiya ko’rinishida tayyorlanadi. Rasmiy ish hujjatlari janrlariga diplomatik hujjatlar, tijorat yozishmalar, ommaviy kongresslar va konferensiyalar materiallari, shartnomalar matnlari kiradi. Rasmiy ish hujjatlarini tarjima qilish uchun maxsus talablar mavjud bo’lib, talabalar ushbu hujjatlardan namunalarni topib tarjima muammolarini tahlil qilib beriladi 2 7 Tarjimaning grammatik muammolari. Ushbu mavzu loyiha ishi sifatida taqdim etiladi. Ushbu loyiha ishida talabalar berilgan mavzuda ikki tilda kamida 5ta asarlardan parchalar, namunalar to’plab ulardagi grammatik muammolar ko’rib chiqiladi va ularning farqli hamda o’xshash jihatlarini tahlil qilib beradilar. 2 8 Tarjima transformatsiyalari. Ushbu mavzu maqola yoki tezis tarzida tayyorlanadi. Unda konversiv tarjima, tarjima transformatsiyalari, konversiv transformatsiya, interpretatsiya, matnning diskursiv shakli, tarjimaning variantli va variantsiz shakllari, konversiv transformatsiyalarning murakkab tabiati kabi terminlar alohida tahlil qilinadi 2 9 Milliy realiyalarni ifodalovchi birliklar tarjimasi. Ushbu mavzu maqola yoki tezis tarzida tayyorlanadi. Maqola yoki tezisda talabalar o’zlari uchun eng ma’qul bo’lgan ikki tildagi badiiy asarlarni tanlaydilar va ularda berilgan milliy realiyalarni ifodalovchi birliklarning muqobil tarjima variantini misollar bilan ko’rsatib beriladi Download 0.7 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling