Kirish O'quv fanining dolzarbligi va oliy kasbiy ta'limdagi o'rni


Download 0.7 Mb.
Pdf ko'rish
bet1/11
Sana21.10.2023
Hajmi0.7 Mb.
#1714971
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
Bog'liq
tarjima pdf







Kirish 
 
O'quv fanining dolzarbligi va oliy kasbiy ta'limdagi o'rni
 
Tarjima va tarjimonlik uzoq asrlardan buyon dunyo xalqlari tarixi va madaniyatida 
shakllanib kelayotgan ko'hna ijodiy faoliyat sohalaridan biridir. Tarjima xalqlar o'rtasidagi 
madaniy, ijtimoiy, do'stlik-totuvlik, yaxshi qo'shnichilik aloqalari va munosabatlarini yo'lga 
qo'yish, mustahkamlash, taraqqiy ettirishga xizmat qiladi. Tarjima orqali umuminsoniy 
qadriyatlar keng va chuqur ildiz otadi, insoniyatni yangi taraqqiyot pog'onalariga olib chiqadi.
Tarjima nazariyasi va tarixi kursini o'rganish o'rganilayotgan xorijiy tilni o'ziga xos 
xususiyatlarini chuqur tushunib yetishga, o'rganilayotgan xorijiy tilni o'zbek va rus tillari bilan 
qiyoslab o'rganishga, tarjima faoliyatining ijtimoiy ahamiyatini anglashga, tarjimaning 
xalqaro madaniy aloqalardagi o'rnini ko'rsatib berishga yo'l ochib beradi. 
Oʻquv fanining maqsadi va vazifasi 
 
Tarjima nazariyasi fani tarjimaning keng jonli amaliyoti bilan bog'liq bo'lgan qarashlar, nuqtai 
nazarlar, kuzatishlar, rang-barang tajribalarni ilmiy tanqidiy o'rganadi, tarjima qoidalari va 
tamoyillarini, ularning chegaralari, me'yorlarini bayon qiladi. Yevropa va O'zbekistonda 
tarjimachilikning rivojlanish tarixi, talabalarni tarjima jarayoni va tarjimadagi asosiy muammolar 
bilan tanishtirish asosiy maqsad qilib qo'yilgan. 
Bu fanni o'rganishda talabalarning quyidagi natijalarga erishishlari asosiy vazifa qilib qo'yildi. 
Sosiolingvistik, diskursiv (matnni yoza olish va so'zlasha olish), strategik (bilmaganda o'rnini bosa 
oladigan vositalarni qo'llashi), sosiomadaniy, ijtimoiy va o'qib anglash kompetensiyalarini, ya'ni 
layoqatlarini o'stirish asosiy vazifa etib qo'yildi. 
Fanning vazifalari jumlasiga zamonaviy lingvistik tadqiqotlardagi tarjima nazariyasining o'rni, 
kommunikasiyaning alohida turi sifatida tarjima bilan bog'liq bo'lgan muammolarni tekshirish, 
tarjima nazariyasining asosiy kategoriyalarini, tarjimashunoslik muammolarini tadqiq etish materiali 
va uslublarini ko'rib chiqish kiradi. 
Fan bo'yicha talabalarning bilim, ko'nikma va malakalariga qo'yidagi talablar qo'yiladi. Talaba: – 
Ilmiy-texnik matnlar tarjimasi nazariyasi bilish shuningdek ingliz tilining leksik, grammatik va 
stilistik xususiyatlari to'g'risida tasavvurga ega bo'lishi; 
– Ilmiy-texnik matnlarining o'ziga xos xususiyatlarini bilishi; – talaba ilmiy-texnik matnlarni 
lug'atdan foydalangan xolda o'zbek va rus tillariga tarjima qila olishi; – matnlarni taxlil qilish 
usullarini bilish, matnlarning yozma va og'zaki tarjima ko'nikmalariga ega bo'lish. 

Download 0.7 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling