(потяните за угол изображения и увеличьте его чтобы разглядеть что пошло не так)
Все листы в документе должны лежать так, как они лежали бы перед вами на столе чтобы Вы могли прочитать. Ориентировать листы нужно логично
|
Вообще, ридер обычно и сам расставляет правильно ориентированные страницы. Если этого не происходит, поверните страницу в ридере, в левом столбце с предпросмотром страниц щёлкните правой кнопкой мыши по нужной странице, выберите «Повернуть страницы» и выбирайте нужный вариант. Ридер будет распознавать с учётом поворота страницы.
Если же надо исправить неверную ориентацию страницы в ворде, то вставьте разрыв раздела в конце последней ориентированной вертикально страницы, т.е. перед той, которую нужно сориентировать альбомно.
После этого курсор перекинет на новую созданную пустую страницу.
Выбирайте вместо книжной ориентации – альбомную
Этот лист и листы далее станут горизонтальными. Если нужно после одного листа вернуть обратно в книжную ориентацию следующие страницы, то точно так же вставьте разрыв раздела и поменяйте ориентацию страниц обратно на книжную.
В итоге страница из неправильного примера выглядит вот так
|
Все листы в документе ориентированы логично, не приходится хитрить с таблицами, меняя ориентацию текста.
|
Почему это ошибка, примеры ошибок и что нам потом исправлять
|
Как исправить
|
Как должно быть в итоге
|
Бывает так, что ридер сам выставляет неверную «Центровку». В итоге получается что текст выровнен по левому краю, но граница этого левого края расположена «где-то посерединке» документа, и текст как бы получается тоже посередине. Но после перевода текст меняет свой размер, он может стать длиннее, а линейка не будет подстраиваться под это автоматически. В итоге текст будет уже не ровно по центру, а уедет куда-то в сторону.
Здесь можно увидеть как маркер пододвинут к началу Заголовка. Текст Заголовка при этом расположен «по левому краю»
После перевода текст поменяет свою длину, и будет выглядеть уже вот так:
Ничто уже не осталось подогнанным по центру, к тому же текст не вместился на одну строку и перенёсся на следующую, хотя слева ещё полно место, но ограничитель на линейке не пустил. Опять же, перенесённый на новую строчку текст тоже сориентировался по левой стороне, а не посередине
|
Когда всё выполнено верно, центровка выглядит вот так. Маркеры по краям страницы (исключая отступы) и уже внутри этих маркеров текст сам находит середину.
Соответственно, перевод точно так же адаптируется под свою длину и подравняется по центру. Как видно, Заголовок стал короче, а текст под ним – длиннее, но они всё равно на своих местах.
Для того, чтобы сделать верную центровку, установите отсутпы абзацев по 0, а после этого выберите выравнивание текста как «Выровнять по центру»
После этого текст будет сам подгоняться по средней линии, как бы он ни поменялся после перевода.
|
Вся центровка выполнена правильным способом и текст готов к любым изменениям и переводам
|
Do'stlaringiz bilan baham: |