O‘zbekiston respublikasi oliy ta’lim, fan va innovatsiyalar vazirligi mirzo ulug`bek nomidagi
Download 3.76 Mb. Pdf ko'rish
|
To\'plam 2023 oxirgi. O`zmu
ФОЙДАЛАНИЛГАН АДАБИЁТЛАР РЎЙХАТИ 237 1.Трифонова, Н.С. Метафора в ранней лирике Анны Ахматовой: автореф. дисс. ... канд. фил. наук. - Екатеринбург, 2005. - 11 с. 2.Кульпина, Л.Г. Лингвистика цвета / Л.Г. Кульпина. - М.: Московский лицей, 2001. - 9 с. 3. Козлов бўйича цитата : Козлова, Н.Н. Цветовая картина мира в языке // Ученые записки ЗабГГПУ. Серия: Филология, история, востоковедение. - 2010. - № 3. - С. 85. 4.Кафтанджиев, Х. Гармония в рекламной коммуникации / Х. Кафтанджиев. - М.: Эксмо, 2005. - 260 с. ENGLISH ECONOMIC TERMS: STRUCTURE, SEMANTICS, TRANSLATION https://doi.org/10.5281/zenodo.8141181 Djumambetova Gulziba Kongratbaevna Doctoral student of Karakalpak State University gulziba2020@mail.ru +998972201012 Annotation: The article is devoted to the issue of studying the term and terminology of the logical phrase in English economic texts. The paper considers the structure of multi-component terminological phrases, monitors the ways of translating terms and terminological phrases into Uzbek. Key words: economic term, terminological phrase, translation, classifications of terms. In Uzbekistan, many studies were conducted in the research and development of the field of terminology. Especially the development of socio-economic and political lexicon is well revealed in the researches of H. Dadaboev. Almost all scientific works of the scientist are devoted to the study of terminological 238 problems, some historical etymology of ancient Turkic language (vi-x), old Turkic language (xi-xiv) and old Uzbek literary language (xv-xix) and actively used customary terms were scientifically comprehensively analyzed on the example of the Uzbek language [1]. Economic terms are words and phrases of a special language used to denote logically precisely formulated concepts of a given branch of knowledge, and form the basis of economic theory. The characteristic features of an economic term as a unit of scientific knowledge include unambiguity, accuracy, systematicity, brevity, lack of synonyms and emotional coloring. There are many classifications of terms. The classification of English economic terms is based on various individual features of terms. So, for example, a meaningful classification of terms is distinguished. It is based on the logical categories of the concept that is denoted by the term. According to this principle, economic terms are distinguished: objects (currencies - monetary units), processes (controlling - control, trade - trade), signs, properties (asset turnover - asset turnover), quantities and their units (liquidity ratio - liquidity ratio). Classification according to the content structure makes it possible to single out single-valued terms (tax - tax, inflation - inflation) and multi-valued terms, that is, those that have two or more meanings within one system of terms. The classification of terms according to formal structure is very fragmented. First of all, terms-words are distinguished, which are divided into root (income - income), derivatives (overproduction - overproduction), complex (bootstrapping - bootstrapping), etc. Phrases are also distinguished [3]. In the conditions of integration of our country into the world the economic community is constantly growing number of texts on economic topics, representing of great interest to the Uzbek-speaking reader. Therefore, from a linguistic point of view, everything of great importance is the study English economic terminology and methods its translation into Uzbek. Structural- morphological and lexical- semantic properties of terms of different terminologies stems are also the object of scientific description (L. B. Ezdekova, T. S. Kondratieva, Yu. N. Sidorenko, N. A. Nazarenko, B. N. Rakhimberdiev, E. G. Bezzateeva, I. A. Pushkareva, etc.). Despite the seemingly numerous studies in the 239 field of studying the term, up to Today there are many definitions of it [2].Research and practical work is devoted to the problems of translation of economic texts not only here in Russia, but primarily abroad. As mentioned above, globalization is a ubiquitous process, and it is the English language that has fallen into the role of the main tool for business communication. To date, many dictionaries have appeared to help achieve this goal. Exploring such dictionaries, you can find a lot of examples of phrases of a terminological nature that require a detailed explanation. For example, let's look at the dictionary "Collins Cobuild Business Vocabulary in Practice", Harper Collins Publishers, Glasgow, GB, 2006, page. 13-25 In the Business & Businesses section, the compilers of the dictionary have placed words and phrases that present difficulties in understanding, the misinterpretation of which can lead to a breakdown in communication. For example: boom-bust cycle, bull market, bubble, bear market, etc. Below are examples of the use of these owls and phrases: City analysts describe emerging markets as bubble economies. We are on the edge of a bear market in technology shares. Economic boom set to run for years. Such a detailed presentation of the terms in the examples is quite due to the narrow scope of their application [4]. Classification according to the semantic principle makes it possible to single out unambiguous terms (tax soliq, inflation inflyatsiya) and polysemantic terms, that is, those that have two or more meanings within the same system of terms (stock 1. zaxira, zaxira, fond; 2. assortiment (tovarlar); 3. inventar, mulk 4. xom ashyo 5. Capital and so on). However, as a rule, the ambiguity of the term does not prevent its correct understanding. In context: …companies are adding to the national stock of capital at an historically slow pace [5]. Thus, the terminology of the text should not complicate the perception information to the reader, especially since the journals in question are initially aimed at knowledgeable reader with sufficient background knowledge. 240 Thus, it is necessary to take into account mania for the fact that the term functions in the text, and, consequently, when translating English economic term into Uzbek, it is necessary to generalize refer to specialized dictionaries, as well as take into account the role of the context and correctly apply translation techniques. A special problem is no translation of multicomponent terminological word combinations, therefore requires special attention the issue of developing exercises aimed at learning to translate them. Download 3.76 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling