Philological research: language, literature, education filologik tadqiqotlar
Download 4.11 Mb. Pdf ko'rish
|
Filologik tadqiqotlar 2023 05 (2)
qargii “soqchi, dozor”, tamga “tug‘ro”, korug “ayg‘oq-
chi”, elci “elchi; hukmdor, yurtboshi”, yolci “sardor”, cigay “yoʻqsil, kambag‘al, qislag “qoʻshinning qishki qarorgohi”, ayguci “davlat maslahatchisi” singari asl turkcha, cerig/cerik “qoʻshin, armiya”, sart “tojir, sa- vdogar” kabi sanskritcha, xatun/ qatun “malika”, kent “qishloq; shahar” singari sug‘dcha, qagan “hukmdor”, xan “hokim”, tegin “xonzoda, shahzoda”, yabgu “xo- qondan keying oliy lavozim egasi”, setjiin “xitoy gen- erali”, tarqan “tarxon”, lit tug “tuman hokimi” kabi xi- toycha, sad “Turk xoqonligida oliy lavozim”, sadapit singari eroncha terminlar faol qoʻllanishda boʻlganlig- ini manbalar soʻz boyligi yaqqol koʻrsatadi. Ayni chog‘da e’tirof etish joizki, sanskrit, eron, xitoy tillarida bitilgan asarlaming turkiy tilga qilingan tarjimalarida qayd etilgan ijtimoiy-siyosiy, harbiy, iqtisodiy, sotsial, hayvonot dunyosi-fauna, oʻsimlik dunyosi-fiora, ilmi nujum-astronimiya va sh.k. soha- larga xos terminlar keyinchalik deyarli qoʻllanilmadi, turkiy tillar, chunonchi, oʻzbek tili ularni qabul qilma- di. Sakkizinchi asrdan e’tiboran arab tili, arab xati va islom mafkurasining Turonzaminda qaror topishi, bir qator mahalliy sulolalar (Qoraxoniylar, G‘aznaviylar, Saljuqiylar)ning birin-ketin siyosat sahnasiga chiqi- shi singari obyektiv jarayonlar ostida oʻzligini yoʻqot- magan eski turkiy til (XI-XIV)da terminologik leksika koʻlamining bir qadar kengayganini kuzatish mumkin. Eski turkiy til terminologiyasi mavjud lisoniy qonun-qoidalar doirasida shakllandi va rivojlandi. Uning qadimgi turkiy til davriga nisbatan yanada taraqqiy etishida jonli soʻzlashuv tili, turfa sheva ma- teriallari qatori, soʻz yasash andozalari – modellari asosida yuzaga chiqqan istilohlar muhim ahamiyat kasb etadi. Qadimgi turkiy tildan farqli oʻlaroq eski turkiy tilda sanskrit, sug‘d, xitoy tiliga oid oʻzlashmala- ming ishlatilish sur’ati pasaydi, aksincha, arabcha va fors-tojikcha oʻzlashmalarning qoʻllanilish chastotasi 1 Тўхтиев И. Амир Темур ва темурийларнинг молия-пул сиѐсати. – Тошкент: Ўзбекистон, 2006. – Б. 32. va koʻlami ancha kengaydi. Biroq eski turkiy til ter- minologiyasining oʻzagini asl turkiy qatlam tashkil qil- ishda davom etdi 2 : alim – qarz, kredit, herim – toʻlov, qarzni qaytarish, beglig – beklik, bitigci – mirza, munshiy, kotib, yatgaq – tungi soqchi, yarisa – koʻr- shapaIak, yargu – ajrira, yarguci – qozi, sudya, qaliq – havo, obuz – qattiq yer, tirgas – koʻlmak suv kabi turkcha, rabat – karvonsaroy, malik – hukmdor, siya- sat – siyosat, ‘amil – ish yurituvchi, tib – meditsina, tibbiyot, nujum – astrologiya, handasa – geometriya singari arabcha, la’skar – qoʻshin, mayfurus –may ichuvchi; may sotuvchi singari forscha-tojikcha, daru- ga – qal’a, qoʻrg‘on komendanti, тйгап – daryo, niik- dr/navkar – navkar, askar kabi moʻg‘ulcha terminlar bu davr terminologik tizimida nisbatan keng koʻlamda ishlatilgan. Eski oʻzbek adabiy til iqtisodiy terminologiyasining takomillashuvida, uning yanada yuqoriroq bosqichga koʻtarilishida tilning ichki qonuniyatlari qatori tashqi ta’sir, ya’ni ekstralingvistik omillarning roli salmoq- li boʻlgan. Oʻzbek adabiy tilining asoschisi Alisher Navoiy, uning Lutfiy, Atoiy, Sakkokiy, Yaqiniy singari salaflari, Bobur, Muhammad Solih, Ogahiy, Munis kabi izdoshlari tomonidan ta’rif etilgan badiiy, tarixiy, ilmiy asarlar leksik boyligi tahlilidan kelib chiqqan hol- da aytish joizki, oʻzbek tili ichki imkoniyatlaridan keng foydalanilgan tarzda termin yaratish bu davr uchun ancha sermahsul usul hisoblangan. Ona tiliga millat- ning bosh ko‘zgusi tarzida munosabatda boʻlish zaru- riyatining Alisher Navoiy tomonidan ziyolilar, olimlar, shoir-u yozuvchilar oldida kun tartibiga qat’iy va roʻyi rost qoʻyilishi oʻz ijobiy aksini terminlar tizimida ham topgan edi. Aniq fanlar qatori, ijtimoiy-gumanitar fan sohalarining shakllanib borish jarayoni ularga taalluq- li maxsus tushunchalarni ifodalovchi terminlar yaratil- ish bilan ham kechdi. Bunda, birinchi galda, eski oʻz- bek adabiy tili, jonli soʻzlashuv tili, lahja va shevalar- da mavjud leksik birliklar terminlar safini kengaytirdi, oʻzbek tilda soʻz yasashda keng qoʻllanilgan affikslar yordamida katta miqdorda terminlar hosil qilindi. Arab, fors-tojik, moʻg‘ul tillaridan oʻzlashgan ter- minlar soni shiddat bilan oshib bordi. Xususan, arab tilidan kirib kelgan xiroj, mutavalliy, zakot, vaqf, iqto‘, ushr kabi iqtisodiy terminlar jamiyat a’zolarining ma’lum qatlami tilidan oʻrin oldi. Sho‘rolar davri o‘zbek tili terminologiyasi. XIX as- ming 70-yillaridan e’tiboran oʻzbek terminologiyasi rus tili orqali G‘arbiy Yevropa tillaridan oʻzlashgan ter- minlar asosida rivojlanish bosqichiga qadam qoʻydi. O.Usmonov, Sh.Hamidovlar tomonidan 1981-yilda “Fan” nashriyotida e’lon qilingan “Oʻzbek tili leksikasi tarixidan materiallar (XIX asrning oxiri – XX asrning 2 Dadaboyev H. O‘zbek tili terminologiyasi. – Toshkent: Yoshlar nashriyot uyi, 2019. – B. 10. 68 Тилшунослик • Языкознание • Linguistics boshlari)” 1 nomli asarda atishma, atishuv – otishma, axtarish – tintuv, ariq – kanal, ashula oyuni – konsert, basma – bosma, nashr etilgan, bash vazir – bosh vazir kabi asl oʻzbekcha istilohlar qatori, barja – yuk kema, prizident – prezident, pratakol – bayonnoma, sayuz – ittifoq, iliktir – elektr, ikiskursiya – sayohat, fonograf, samavar, sod//sud – sud singari oʻzlash- malar ham aksini topgan. Ashyoviy misollar oʻzlash- malarning oʻzlashtiruvchi oʻzbek tili tovush tizimiga moslashtirilganidan dalolat beradi. Sobiq shoʻrolar hukmronligi vaqtida oʻzbek tili terminologiyasi yangi tushunchalar va ularni ifodalovchi haddan tashqari koʻp miqdordagi oʻzlashma terminlar hisobiga ken- gaydi. Soha terminologiyasi tizimining vujudga kel- ishida sof oʻzbekcha leksik birliklar bilan birga rus- cha-baynalmilal terminlarning roli yuqori boʻldi. Bu jihat ayniqsa, tabiiy fanlarga xos terminologik siste- mada yaqqol ifodasini topdi. Mustaqillik davri oʻzbek terminologiyasi globallashuv va internetga qadam qoʻyilgan XXI asrda har tomonlama takomillashuv jarayonini boshidan kechirmoqda. Hozirgi oʻzbek ter- minologiyasining shiddat bilan taraqqiy etishi til lug‘at tarkibining boyishi va takomillashuviga olib keldi. Istiqlol davri o‘zbek tili terminologiyasi. Termin- ga xos belgilardan biri uning izohi va ta’rifiga oydin- lik kiritish, terminning m a’noviy qurshovida mavjud qoʻshimcha semalarni yuzaga chiqarish ilm-fan til- ining rivojlanishida, oʻzga sohaga oid terminologik tizimlar tarkibida yaqqol seziladi 2 . Bugungi oʻzbek terminologiyasining boyishida yuqorida zikr etilgan jihatlar hamon ustunlik qilmoqda. Oʻz qatlamning salmoqli oʻrni qatori, oʻzlash- malarning ham sezilarli mavqeyi saqlanib qolmoq- da oʻzlashmalarning til terminologiyasi boyishidagi oʻrnini birgina iqtisodiy terminlari misolida koʻrish mumkin. Olib borilgan izlanishlar oʻzbek tili iqtisodiy terminologiyasining rus, ingliz, lotin va boshqa tillar- dan kirib kelgan o‘zlashmalar hisobiga ham boyib borganini ko‘rsatadi. Xullas, ingliz va oʻzbek tillari terminologiyasi bir necha asrlik shakllanish va tarqqiy etish bosqichlarini bosib oʻtdi. Bu bosqichlarda ikkala til terminologiyasi nafaqat oʻz ichki resurslari, shuningdek, qarindosh bo‘lmagan tillar boyliklaridan oʻrni bilan foydalangan holda rivojlanish yoʻlida davom etdi. Terminlaming shakllanish hamda yasalish yoʻllari xususida soʻz ketganda quyidagi jihatlami inobatga olish taqozo etiladi 3 : – oʻz milliy tilning tayyor leksik boyliklaridan un- umli foydalanish; – boshqa tillarning soʻz boyliklaridan oʻrni bilan is- tifoda etish (oʻzlashtirish); – tayyor standart termin elementlar (baynalmilal) ni qo‘llash; – morfologik (affiksatsiya, abbreviatsiya); – sintaktik (kompozitsiya) va semantik soʻz yasal- ishi vositalariga murojaat qilish. Download 4.11 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling