Philological research: language, literature, education filologik tadqiqotlar


Download 1.82 Mb.
Pdf ko'rish
bet25/118
Sana19.01.2023
Hajmi1.82 Mb.
#1102433
TuriЛитература
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   118
Bog'liq
Filologik tadqiqotlar 2022 (5 son) 05.12.22.

 Оффлайн [< англ. offline, off-line “отключённая 
линия”] встречается в текстах и русской, и узбек-
ской деловой письменности как неологизм ХХI 
века: 
“…в случае отсутствия технической возмож-
ности доставки оператору сведений в режиме 
реального времени чеки могут быть выданы в ре-
жиме оффлайн. При этом сведения должны быть 
переданы оператору в течение 24 часов”
2
.
“...курслар якунидаги аттестациядан ўтмаган 
тингловчилар учун таянч олий таълим муассаса-
лари томонидан тегишли йўналишларнинг ўқув 
дастурига мос ҳолда ишлаб чиқилган ўқув-мето-
дик ресурслар асосида масофадан ўқитишнинг 
онлайн ва оффлайн шаклларида такрорий қайта 
тайёрлаш ва малака ошириш курсларини ташкил 
этади”
3
;
В источниках термин “онлайн” стал употре-
бляться до возникновения Всемирной паутины. 
А само понятие возникло с момента соединения 
компьютерной техники между собой.
Он объясняется в “Толковом словаре русско-
го языка ХХI века” следующим образом: “Все, что 
существует, происходит вне Интернета, без под-
ключения к компьютерной сети”
4
.
В текстах русских официально-деловых доку-
ментов встречаются английские вкрапления и в 
виде аббревиаций:
VIP [англ. Very Important Person – весьма важ-
ная персона, высокопоставленное лицо]
5
: “…
прохождение участников спортивной делегации 
Узбекистана через зал VIP без оплаты оказанных 
услуг”
6

VIP встречается в русском языке с начала 
1990-х гг. В настоящее время данная аббревиа-

Толковый словарь русского языка ХХI века // https://how-
to-all.com/значение:онлайн 

Указ Президента РУз № УП-5813 «О мерах по внедре-
нию современных информационных технологий в систему 
расчетов в сфере торговли и оказания услуг, а также усиле-
нию общественного контроля в данной сфере» от 6 сентя-
бря 2019 года.

Ўз Р ВМнинг 27.02.2017 йилдаги 103-сон “Олий таълим 
муассасаларининг раҳбар ва педагог кадрларини қайта тай-
ёрлаш ва уларнинг малакасини ошириш курслари тўғриси-
даги Низомга ўзгартириш ва қўшимчалар киритиш ҳақида”ги
қарори

Толковый словарь русского языка ХХI века // https://how-
to-all.com/значение:офлайн

Мюллер В. К. Большой англо-русский словарь. – Екате-
ринбург: У-Фактория, 2006. – С. 1415.

Постановление КабМин РУз № 216 «О подготовке и уча-
стии спортсменов Республики Узбекистан в XXVI олимпий-
ских играх в г. Атланте» от 12 июня 1996 года.
тура получает дальнейшее семантическое разви-
тие: VIP – это физическое лицо, имеющее право 
на персональные привилегии, льготы или претен-
дующее на таковые ввиду своей состоятельности 
в финансовом, социокультурном или ином пла-
не
7

Аббревиация VIP встречается в Постановле-
нии Кабинета Министров РУз №78 от 2 марта 
1995 года “О подготовке и проведении междуна-
родной туристической ярмарки “Туризм Шелково-
го пути”: “…хaлқаро туристик ярмарка қатнашчи-
ларини кутиб олиш ва кузатиб қўйишни VIP зали 
орқали, xизмат кўрсатиш ҳақи ва тегишли йиғим-
ларни олмасдан ташкил этсинлар”
8
.
Приказ Центра по координации и контролю за 
функционированием рынка ценных бумаг при Го-
скомимуществе Республики Узбекистан содержит 
несколько англоязычных вкраплений, таких как 
СD, DVD, arj, USB-flash, zip: “… в случае исполь-
зования курьерской почты все сообщения долж-
ны быть переданы в виде файлов на специаль-
ных электронных носителях (магнитных дисках 
3.5 дюйма 1.44 Мб, компакт-дисках (CD и DVD, 
USB-flash) и заархивированы следующими архи-
ваторами: arj версии не ниже 2.60 или zip или tar 
+ gzip”
9
.
“Elektron axborot tashuvchi jismlarda yoki DVD 
disklarda saqlanayotgan audio va videoyozuvlar 
fayllari notarius ishdan bo‘shaganda yoki 
boshqa ishga o‘tkazilganda tekshirib ko‘rilgan 
holda dalolatnoma asosida qabul qilinib, yangi 
tayinlangan yoki vazifasi yuklatilgan notariusga 
topshiriladi”
10
.
Английские вкрапления можно найти в русских 
текстах официально-деловых документов других 
узбекских ведомств:

Перовская Т.И. VIP: к истории проникновения аббреви-
атуры в русский язык // Политическая лингвистика – 3(41), 
2012. 


Download 1.82 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   118




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling