Phraseology and Culture in English
Download 1.68 Mb. Pdf ko'rish
|
Phraseology and Culture in English
3. Sample
analysis The data for my analysis are collocations into which the respective adjec- tives for the concept of HOT enter in language use. The usage data are avail- able in the form of computer-readable corpora of the three languages at issue. The analysis aims at qualitative findings, quantification is considered as a means to an end. 3.1. The node word/s The analysis starts out from an English adjective and its Russian and Ger- man equivalents: E hot, R gorja þ* / žark*, G heiß. The words denote, cen- trally and without any further (contextual) specification of the frame to be evoked for its understanding, a feeling or state of warmth that can be ex- Hot, heiß, and gorjachij 141 perienced as a result of (the bodily sensation of) a particular temperature. Any further sense the words may take is bound to contexts or scenes other than temperature, which in their turn are associated with other frames or mental models. The words’ etymologies suggest that the central sense of HOT was origi- nally construed in a comparable way in English, Russian and German us- age, which is one reason for the assumption of some overlap in its modern usage: Pfeifer (1989: 670) relates both G heiß and E hot to an Indoeuropean root IE *k ăi-, kƱ- (‘heat’ or ‘to burn’). Also R žark*, an adjective derived from the Noun žar, has been traced back to proto-Slavic *g Ɲrɶ (‘heat’) from IE * ƣhƝr-, whereas R gorjaþ* is the present participle of the verb goret’ (‘burning’ – ‘to burn’) which is habitually used as an adjective. Having undergone different sound changes, this verb is related to the same IE root * ƣhƝr- as žar (cf. Cyganenko 1970: 145; ýernyx 1993: 205, 291; Vasmer 1976: 295, 410). That means that, in all three languages, the words go back to a noun meaning heat, and as the formal make-up of R gorja þ* suggests (derivation of a verb (R goret’), from the present participle of which (gor- ja þ*) we have the adjectival meaning ‘burning’), we can hypothesize the meaning of the adjectives to be metonymically related to that of the respec- tive verbs. By this (conceptual) metonymic extension ( CAUSE FOR RESULT ), we have the motivated meaning of ‘sending off heat’, which is what we – by default – associate with the adjectives hot, gorja þ* / žark*, and heiß respectively. Since E hot (OE h Ɨt) and G heiß (OHG heiɁ) are also related to OE hætan (> to heat) and OHG heizan, haiz Ǖan (> heizen), the forms can be assumed to be characterized in terms of the same (conceptual) meton- ymy: the adjectives express a property resulting from the process / event expressed by the verbs. If we consider the association with temperature the ‘default’ sense, the temperature model must be understood to be the prototypical frame evoked by the words hot, gorja þ* / žark*, heiß. The mental model of temperature is the base that the user of the word evokes in order to fully grasp the mean- ing of HOT as the prominent substructure, the profile, within this base (see footnote 2). In other words, when we understand HOT , we need to access our concept of temperature, apparently a scalar model from freezing to burning, the upper part of which is profiled by HOT , so that understanding HOT presupposes knowledge of temperature. Temperature, in turn, belongs to what Langacker (1991a: 544) calls “basic domains”, by which he understands “a cognitive domain (such as time, three-dimensional space, the pitch scale, or color space) that is |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling