Phraseology and Culture in English
Collections of English proverbs: Strategies for arrangement
Download 1.68 Mb. Pdf ko'rish
|
Phraseology and Culture in English
2. Collections of English proverbs: Strategies for arrangement
Other than the perfectly random or unpredictable sequencing of compiled “data,” from the sixteenth century till the present, two principal arrange- ments have been adopted: alphabetical and topical – the latter, of course, having some “analytical” value; by venturing a sort of taxonomy, it suggests relationships of a semantic nature (loosely speaking, at least). The original motive in grouping proverbs by topic, however, was simply to provide writ- ers and speakers with material for “amplifying” their discourse – somewhat 184 Charles Clay Doyle in the way that preachers or banquet speakers in a later age could resort to books (or web sites) that make available anecdotes, exempla, and quips on various subjects or themes. Accidentally (as it were), that arrangement also assisted a person who knew a particular expression in locating it – in order to verify its customary form, compare analogous expressions, and peruse whatever additional information an entry might show. The arrangement is convenient even for modern researchers seeking to ascertain what the cul- ture of a past time “had to say” about given subjects. Two of the most extensive English proverb collections from the early decades of the seventeenth century followed the topical arrangement, oth- erwise without glosses or commentary: Thomas Draxe’s Bibliotheca scho- lastica instructissima. Or A Treasurie of Ancient Adages (1616) and John Clarke’s Paroemiologia Anglo-Latina. Or Proverbs English and Latin (1639). The intended educational function of both collections is apparent from the titles: Draxe was presenting schoolboys or older rhetoricians with sayings to use for “amplificatio,” while Clarke was showing a similar readership, more specifically, how to translate English proverbs and use them to am- plify discourse in Latin. The majority of expressions in Draxe’s volume are Latin (a few Greek, French, Italian, and Spanish), but some 2,500 English proverbs are interspersed – those being distinguished (ironically?) by italic type. The sayings in all languages appear in groups beneath alphabetized topical headings in English (even though the preface appears in Latin!): “Abilitie or power”; “Absence”; “Absurdities”; “Abuse”; “Advancement”; and so on. Clarke gave, beneath alphabetized headings in Latin, about 4,000 English proverbs, with Latin translations or counterparts. Languages that adopt a graphic alphabet have historically enjoyed con- siderable advantages in the storing, processing, and retrieval of information and texts – advantages that are, perhaps, only now receding with the avail- ability of electronically searchable data stored in computerized forms. For most of history, a dictionary (or telephone directory) without the alphabeti- cal sequencing of entries would have had little utility. Even Erasmus, whose unpredictable arrangement of adages was so notable (possibly even designed), in his later editions attached an alphabetical index of the say- ings, in their Latin and (often) their Greek forms. Draxe in 1616 had claimed (on the title page) that his proverbs were “ranked in Alphabeticall order,” but he evidently meant only that the topi- cal headings were alphabetized. Two years earlier, William Camden had added a section titled simply “Proverbs” to the 1614 edition of his Re- maines Concerning Britaine. It was a straightforward collection of 389 Collections of proverbs and proverb dictionaries 185 sayings without glosses (expanded to 571 in the 1623 edition), introduced by a single sentence: “Whenas Proverbs are concise, witty, and wise Speeches grounded upon long experience, conteining for the most part good caveats, and therefore both profitable and delightfull; I thought it not unfit to set downe heerre Alphabetically some of the selectest, and most usuall amongst us, as beeing worthy to have place amongst the wise Speeches.” The very first printed collection to present English proverbs in alphabetical order, however, was published by the Dutchman Jan Gruter (or Janus Gruterus) in Frankfurt-am-Main in 1611, as part of volume 2 of his Florilegium ethico- Download 1.68 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling