Psixodiagnostika Universitetlar uchun darslik
o'zaro ta'sirlar tizimida mavjud
Download 0.95 Mb.
|
seriya2
- Bu sahifa navigatsiya:
- 2.5.4. Xorijiy testlarni moslashtirish
o'zaro ta'sirlar tizimida mavjud, masalan, attitudalar xatti-harakatlarga ta'sir qiladi va-
deniya attitudalarga ta'sir qiladi (Yurevich, 1992). Bu tegishli savol tug'diradi- psixologiyada bir tomonlama aniqlash tizimini o'z ichiga olgan bilimlarning deduktiv tuzilishidan foydalanish. Yuqoridagilardan kelib chiqadiki, shaxsning ob'ektiv testlarini ishlab chiqishda boshqariladigan fizizm paradigmasi kutilganidan mutlaqo teskari natijaga olib keladi — mavzu- olingan ma'lumotlarni talqin qilishda tivizm. Darhaqiqat, ko'plab ob'ektiv testlarning natijalari yoki psixologik talqin qilish qiyin- 124 2-bob. Psixodiagnostika fan sifatida tion yoki bu talqin o'zboshimchalik bilan amalga oshiriladi. Yuqorida aytilganlar bugungi kunda ob'ektiv testlardan foydalanishni rad etish kerak degani emas. Faqatgina ularning ob'ektivligi illyuziyasidan voz kechish va psixologiyada mavjud bo'lish imkoniyatini tan olish kerak (boshqa fanlarga nisbatan alohida holatda !) tadqiqotchining sezgi va aql-zakovati, shuningdek, nafaqat tasdiqlangan, empirik tajriba bilan tasdiqlangan bilimlarning ilmiy tabiati. 2.5.4. Xorijiy testlarni moslashtirish Sobiq SSSRda (1970-yillar) psixodiagnostikaning shakllanishi tom ma'noda noldan boshlandi. "Sifat" deb ataladigan bir nechta narsalar bundan mustasno- "aqliy rivojlanish diagnostikasi usullari , sog'liqni saqlash, ta'lim va sanoatda qayta tiklangan psixologik amaliyot juda zarur bo'lgan testlar mavjud emas edi . Shuning uchun psixologlarning rus tiliga tarjima qilingan ko'plab xorijiy testlarga e'tiborlari tabiiydir va ular turli xil tadqiqotlarda faol foydalanishni boshlaydilar. Shu bilan birga, ko'pincha, lekin bilmaslik, testni tarjima qilish, qanchalik professional bo'lishidan qat'i nazar, juda uzoq va ko'p vaqt talab qiladigan boshlanishdir texnikani moslashtirish jarayoni. Bu vaqtda , qoida tariqasida, noma'lum mualliflar tomonidan o'tkazilgan, ammo shunga qaramay amaliyot psixologlari tomonidan qo'llaniladigan bir xil testlarning ko'plab tarjimalari paydo bo'ladi. Sinov ochligi shunchalik kuchli ediki, dastlab Samizdatda paydo bo'lgan deyarli barcha materiallar va keyinchalik ushbu moslashtirilgan usullarni "eng yaxshi testlar"to'plamlariga birlashtirgan ko'plab tijorat nashrlarida paydo bo'ldi. Sinov foydalanuvchilarining elementar psixometrik madaniyatini shakllantirish uchun deyarli o'n yil kerak bo'ldi. Shunga qaramay , psixologik testlarni moslashtirishda bizda tartib o'rnatilganligini aytish hali erta. Ma'lumki, opreni hal qili h uchun taklif qilingan te t haqida ma'lumot- bo'lingan diagnostika vazifalari kamida quyidagilardan iborat bo'lishi kerak: * o'lchov vositasi tarkibining batafsil tavsifi •• olingan natijalarni amalga oshirish va qayta ishlash tartibi to'g'risidagi ma'lumotlar;' • normalarning tavsiflari; • ishonchlilik to'g'risidagi ma'lumotlar; * haqiqiylik to'g'risidagi ma'lumotlar. MDHda kamdan-kam hollarda xorijiy test qo'llaniladi va bu etarli- Roko, bu barcha talablarga javob beradi. Bizda ishlatiladigan xorijiy testlarning aksariyati ko'plab psixolog-foydalanuvchilarga tavsiya etilishi mumkin emas va ularning yordami bilan olingan ma'lumotlarning ahamiyati, qoida tariqasida, ular ishlatilgan aniq ilmiy tadqiqotlar doirasidan tashqariga chiqmaydi va hatto ma'lum Rezervasyonlar bilan. Proektsion usullar moslashishda eng kam murakkab bo'lib, ularning stimullari hech qanday o'zgarishlarga duch kelmaydi. Xuddi shu narsani boshqa og'zaki bo'lmagan testlar haqida ham aytish mumkin. Biz mahalliy psixodiagnostikada keng tarqalgan shaxsiy anketalarni moslashtirishda eng katta qiyinchiliklarga duch kelmoqdamiz. Ularning moslashish jarayoni ko'pincha quyidagi bosqichlar bilan cheklanadi: 2.5. Sinov psixodiagnostikaning asosiy vositasi sifatida 125 1) asl nusxadan ikkinchisiga tarjimaning dastlabki versiyasini tayyorlash til; 2) jalb qilingan dastlabki tarjimani ekspert mazmunli baholash- asl tilni biladigan tilshunoslar va professional psixologlar ; 3) o'lchov va Origining eksperimental tarjimasining ekvivalentligini tekshirish- Nala; 4) yangi o'lchovni o'rnatish va mahalliy miqyosda tegishli standartlarni yig'ish namuna (yu. L. Xanin, 1977). Shaxsiy anketalarni moslashtirishning ushbu keng tarqalgan sxemasi haqida batafsilroq to'xtalamiz. Moslashishda asl tildan foydalanuvchi tiliga tarjima qilishga katta e'tibor berilishi tabiiydir. Bu erda biz amalda qo'llanilgan anketalarni tarjima qilishda har doim ham muvaffaqiyatli bartaraf etilmaydigan muhim qiyinchiliklarga duch kelmoqdamiz . Buning sabablaridan biri har bir so'rovnomaning orqasida asl nusxani psixometrik o'rganish bo'lib, uni daxlsiz deb hisoblashga majbur qiladi. D. Kempbell, tarjimaning ikki turini ajratib ko'rsatish — nosimmetrik va assimetrik 1 , standartlashtirilgan anketalarni tarjima qilish uchun odatiy bo'lgan asl nusxaga sodiq qolish istagini ta'kidlaydi va natijada "sinovning noqulay, ekzotik versiyasi tug'iladi". Buning sababi shundaki, " tarjima qilingan tilning iboralari asl nusxaning o'xshash iboralarini almashtiradigan majoziy, metaforik tarjimaga bir-birini buzishdan qo'rqib yo'l qo'yilmadi- savollarning muhim o'ziga xosligi" (Kempbell, 1980, 307-bet). Psixologik diagnostika sohasida ishlaydigan har bir mutaxassis bir necha bor bunday "ekzotik" anketalar bilan shug'ullanishi kerak edi,ularning yordamida sub'ektning shaxsiy xususiyatlariga emas, balki murakkab grammatik tuzilmalarni tushunish darajasi to'g'risida ma'lumot olish mumkin edi. Shaxsiy anketalarni moslashtirishning lingvistik jihati lug'at va grammatikani aholining yosh va ta'lim tuzilishiga moslashtirishni anglatadi , buning uchun til birliklari va toifalarining konnotativ ma'nosini hisobga olgan holda ushbu uslub mo'ljallangan . Misol slovakiyaliklarning ish tajribasidan dalolat beradi psixologlar. Savol: "siz tez-tez hayajonlanishni xohlaysizmi?"Chexiya va slovak tillarida bu asl (ingliz) tiliga nisbatan aniq qo'shimcha erotik ma'noga ega, bu erda biz umumiy faoliyat haqida ko'proq gaplashamiz (Segpu, 1983). Bizning ma'lumotlarimizga ko'ra,MMPI n va rus tilidagi tarjimalarning bir qator variantlarida ba'zi bayonotlar o'rta ma'lumotga ega bo'lgan juda ko'p sonli sub'ektlar uchun tushunilmagan . Bir xil rekordchi tasdiqlangan- "men noz qilishni yaxshi ko'raman." Albatta, bunday misollarni davom ettirish qiyin emas. Shu tarzda "moslashtirilgan" so'rovnomalarning aksariyati faqat laboratoriya "submulturasi"sharoitida ishlaydi. Nosimmetrik-bu ma'no va odat saqlanib qolgan tarjima, chunki- gapirish; assimetrik-tillardan biriga, odatda asl tilga sodiq qolish. 126 2-bob. Psixodiagnostika fan sifatida Shuni ham yodda tutish kerakki, har qanday anketani tarjima qilish nafaqat murakkab lingvistik vazifa. Shaxsiy anketalar har doim ular yaratilgan jamiyat madaniyatining xususiyatlarini aks ettiradi. Bir jamiyatning me'yorlari va qadriyatlari boshqa madaniyatda ekvivalentlarni topish qiyin va ba'zan imkonsizdir . Lingvistik va ijtimoiy-madaniy to'siqlarni engib o'tib, biz yangi so'rovnomani olamiz. Shu sababli, ichki namunadagi tegishli standartlarni yig'ish bosqichidan oldin so'rovnomaning psixometrik moslashuvi, shu jumladan- quyidagi tartiblarni ko'rib chiqish: 1) savollarning ichki muvofiqligini tahlil qilish (bayonotlar), ulardan shkala tuzilgan, bu omil tarozilariga nisbatan majburiydir ; 2) qayta sinashga qarshilikni tekshirish; 3) tegishli mezon bilan korrelyatsiyalarni tahlil qilish. Shuni ham ta'kidlash kerakki, o'ziga xos ko'p o'lchovli anketalar uchun bosqich-strukturaning takrorlanishini tekshirish tarozilar o'rtasidagi munosabatlar. Faqat ushbu talablar bajarilgandan so'ng siz standartlarni qayta standartlashtirishga o'tishingiz mumkin. Yuqorida aytib o'tilganlardan ko'rinib turibdiki, ko'plab shaxsiy so'rovnomalarning to'liq moslashuvi uning hajmi bo'yicha original texnikani ishlab chiqishdan kam emas. Bundan xulosa kelib chiqadi : xorijiy testni moslashtirish boshlanishidan oldin ham biz bo'lishimiz kerak ishonchimiz komilki, ushbu test zarur va diagnostika vositalarida ma'lum bo'shliqlarni to'ldiradi. Shuning uchun testni moslashtirishdan oldin uning nazariy asoslarini o'rganish kerak. Ishonchimiz komilki, ko'p hollarda xorijiy testlarning moslashuvi asl usullarni ishlab chiqish bilan almashtirilishi kerak. Download 0.95 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling