Raqamli ilmiy kengash qarshi davlat universiteti
Download 2.16 Mb. Pdf ko'rish
|
doston lotin so‘nggi (4)
- Bu sahifa navigatsiya:
- Antroponimlar guruhi.
3.1.3.Arabcha nomlar. Markaziy Osiyoni arablar egallagach osiyoliklarning bolaga nom berish odatlarida o‘zgarishlar ro‘y berdi. Bunga, avvalo, arablarning tili hamda islom dinining ta’siri sabab bo‘ldi. Shu bois ham o‘zbek ismlari ichida bir qismi diniy ma’noli arabcha nomlar juda faol uchraydi. Arablar istilosidan keyin o‘zbek tili leksikasiga arab tilining lug‘aviy elementlari ham kirib kela boshladi. “Oyparcha”, “Nurali va Semurg‘”, “Kelinoy yoki Norguloy” va “Jorxun maston” dostonlarida arabcha so‘zlardan yasalgan onomastik birliklar yetakchi o‘rinni egallagan, negaki arablar bosqinidan so‘ng islom dini va arab yozuvi mahalliy aholiga majburiy tarzda singdirib borilgan 195 . Antropnimlar tadqiqi bilan maxsus shug‘ullangan nomshunos olim E.Begmatov o‘zbek onomastikasiga arabcha nomlarning ikki xil yo‘l bilan kirib kelganligi haqida to‘xtalar ekan: “Birinchidan, islom dini mahalliy aholining oldindan mavjud bo‘lgan nom berish odatlarini o‘zgartirdi va unga yangi diniy tendensiyalarni kiritdi. Endi bolaga beriladigan ismlar arab so‘zlaridan iborat bo‘lib, islom dini aqidalarini o‘zida mujassamlashtirgan nomlar bo‘lib qoldi. Ikkinchidan, mahalliy aholi keyinchalik arabcha nomlarga ko‘nikib qoldi va an’anaga aylanib qolgan arabcha ismlarni o‘z o‘g‘illari va qizlariga qo‘yadigan bo‘ldi 196 ”, – deb yozadi. Bola uchun nom berishga oid islomda ba’zi aniq qoida va ko‘rsatmalar mavjud bo‘lib, uni sidqidildan bajarish musulmonlar uchun farz hisoblangan, shuning uchun islom dinining qonun-qoidalarini o‘rgatish va tushuntirishga mo‘ljallangan ko‘plab adabiyotlarda bu masalaga jiddiy e’tibor qaratilgan. 195 Ўзбек тили лексикологияси. – Тошкент, 1981. – Б.112-114. 196 Бегматов Э.А. Ўзбек тили антропонимикаси. Номзодлик диссертацияси. – Тошкент, 1965. – Б.108. 95 Musulmonlar hayotidagi har bir o‘zgarish, yangilanish yoki g‘amginlikni faqat buyuk yaratuvchi, ya’ni Allohdan deb bilganliklari uchun farzandlariga nom berishda ham “Oliy mo‘jiza”, Allohning ko‘rstmalari bitilgan “Qur’oni Karim”dagi fikrlarga tayanishgan. Payg‘ambarimiz Muhammad alayhissalom 300 ta ish va harakatdan musulmonlarni qaytargan. Bulardan ikkitasi: “Farzandga ma’nosiz va nafratli nomlar qo‘yish”, “Farzandga ortiqcha maqtovni eslatadigan ism qo‘yishdir”. Musulmonlar farzandlariga nom berish jarayonida Allohing 99 ismlari asosida hosil qilingan ismlardan foydalanishgan. Nomshunos olim E.Begmatov islomning talablaridan biri musulmonlarning farzandlariga qo‘ygan nomi Allohning nomi bilan ma’nosiga ko‘ra teng kelib qolmasligini hamda Alloh nomlaridan ustun turmasligi kerakligini ta’kidlagan. Shu bois, odatda, Allohning nomidan yasalgan ismlar tarkibida arabcha “abdi” (qul), forscha “g‘ulom”, turkiy “qul” yoki o‘sha ma’noga yaqin tushunchalarni ifodalovchi so‘zlarning kelishi odat tusiga aylangan. Hozirda o‘zbek tili leksikasida Allohning muborak va go‘zal nomlari asosida yasalgan ko‘plab ismlar bor hamda ular o‘zbek kishilarining atoqli otlari sifatida talqin qilinadi. Onomastika sohasiga oid adabiyotlarlarda diniy ruhdagi o‘zbekcha ismlarning ikkinchi manbasi sifatida payg‘ambarlarning nomlari ko‘rsatiladi. Tarixan arab tilidan o‘tgan so‘zlarning ayrimlari tilimizga o‘zlashib, hozirda boshqa tildan o‘tganligi sezilmas darajaga kelib qolgan. Professor F.Abdullaevning qayd qilishicha, «biz bunday so‘zlarni tamomila o‘zlashtirib, o‘z so‘zimizdek turlayveramiz, yasovchi qo‘shimchalar vositasi bilan ulardan yangi so‘zlar yasaymiz» 197 . 1. Antroponimlar guruhi. Biz tadqiq etayotgan Qashqadaryo xalq dostonlarida arab tiliga mansub nomlar yetakchi o‘rin egallagan. Masalan, Olovxo‘ja (O), Vazirsho (O), Rahmat (O // KN), Mansur (O // NS), Bahovuddin 197 Абдуллаев Ф. Ўзбек тили лексикасининг баъзи бир масалаларига доир // Тил ва адабиёт институти асарлари. I том. – Тошкент: Фан, 1948. -Б. 89. 96 (O), Omon (O), Sohibjamol (O), Nurali (JM //NS), Misqol (JM // NS), G‘ani (JM), Xidir // Xizir (JM //NS), Asad (JM // NS), Ashurbek (JM), Shohnodir (JM), Ali (JM // NS), Hasan (JM // NS), Qodir (JM // NS), Malik (JM), Murod (JM), Abdiolim (JM // KN), Mustafo (NS), Muhammad (NS), Ma’murxon (NS), Mahmud (NS), Ahmad (NS), Hotam (NS), Karim (NS), Rahim (NS), G‘affor (NS), Qahhor (NS // KN), Samad (NS), Sattor (NS), Soqibulbul(NS // JM), Vali (NS), Qumri (NS), Haydar (NS), Shukuraliboy (KN), G‘ulom (KN), Majnun (KN), Nazar (KN), Rajab (KN), Abdullaxon (KN), Xalil (KN), Hazratqul (KN), Janda (KN), Usmon (KN), Abdiqodir (KN) kabi nomlar shu qatlamga kiradi. Biz qashqadaryolik baxshilar kuylagan dostonlar tarkibida arab tilidan o‘zlashgan antroponimlarning ayrimlari tahliliga to‘xtalamiz. RAHMAT [a.] – shafqatli, rahmdil, mehribon. “Oyparcha’”, “Kelinoy yoki Norguloy” dostonlaridagi asosiy qahramonlardan birining nomi. Shu o‘raning katta o‘g‘risini So‘ltoq der edi. Asli oti Rahmat bo‘lib, uni hech kim bilmas edi. So‘ltoq ham yigirma besh yoshdan oshgan, bilaklari to‘lishgan, qaddi-qomati kelishgan, nor bilakli, sher yurakli, burgut qaboqli edi. (KN-6). ASAD [a.] – asad oyida tug‘ilgan bola yoki asad – sher, arslon, ya’ni qo‘rqmas, dovyurak, qudratli bola. “Jorxun maston”, “Nurali va Semurg‘” dostonlaridagi asosiy qahramonlardan birining nomi. Har ikkala doston matnida bu obraz mohir mergan sifatida e’tirof etilgan. Otin haydasa jonalab, O‘q otsa pisib panalab, Dushmanni qirsa donalab, Asad qarag‘ay shul bo‘ldi. (NS-160). Download 2.16 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling