сейчас [syey-'chas] "now" or в данный момент [v 'dan-п.уу ma-
'
myent] "at this moment". Sometimes time of action is easily understood from
context. For instance, if you say:
Я читаю книгу [Ya chi-'ta-yu 'kni-gu], everyone in
Russia will understand that you are reading a book right now. Because otherwise
you would use some adverb of time which clearly shows that you are doing this on a
regular basis, e.g.
по вечерам я читаю книгу [pa vye-chye-'ram ya chi-'ta-yu 'kni-
gu] "I read a book each evening." There is even a small group of Russian verbs (they all denote various kinds of
movement) which use different words for regular and current actions. Please
compare them:
251
Section 4 (the last paragraph). At this point the shopper who had been arguing
with you became really rude. His rudeness and anger are emphasized by using
slang words (
морда ['mor-da] - "mug, snout" instead of лицо [li-'tso]- "face" and
схлопотать [skhla-po-'tat'] instead of получить [pa-lu-'chit'] - "get, receive");
and by the fact that he suddenly