Русский язык в системе вузовского нефилологического образования


Download 0.98 Mb.
bet35/41
Sana18.12.2022
Hajmi0.98 Mb.
#1029806
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   41
Bog'liq
Sbornik 50 let

Библиография
1. Стативка В.И. Предупреждение текстовых ошибок при подготовке к сочинению. Русский язык в школе. №5-1993.)
2. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Изд-е 7-е. – М.: Издательство ЛКИ, 2010. – 264 с.
3. ГРАМОТА.РУ – справочно-информационный портал.
4. Сенина Н.А., Гармаш С.В., Диденко С.А., Кобякова Г.Н. Русский язык. 9 класс. Подготовка к государственной итоговой аттестации – 2010: учебно-методическое пособие для подготовки к итоговой аттестации/ под ред. Н.А.Сениной. – Ростов н/Д: Легион, 2012. – 376 с.
5. Зверева Е.Н., Цыбулько И.П. ГИА-2013. Русский язык. Типовые экзаменационные варианты. 36 вариантов.

Константинова Л.А.,


д-р пед. наук, профессор,
Тульский государственный университет,
Россия, г. Тула,
E-mail: consta@tsu.tula.ru


О ПРОБЛЕМЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМЕНКЛАТУРЫ НАИМЕНОВАНИЙ АЛКОГОЛЬНЫХ НАПИТКОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ Х–ХХI ВЕКОВ


Любая терминологическая система заведомо интересный объект исследовательского внимания лингвиста. Терминосистема алкогольных напитков – не исключение. Более того, в силу значительной общеславянской и собственно русской ее номинативной основы, она, на наш взгляд, давно должна была привлечь внимание лингвистов. Вот почему в данной статье мы обратились к этому обширному фрагменту лексической системы русского языка, и попытались рассмотреть его в лингвоисторическом аспекте, который оказался, как это не удивительно, не отраженным ни в словарях, ни в специальной литературе по виноделию.


Таким образом, можно сказать, что наименования алкогольных налитков (российского и иноземного происхождения) относятся к числу недостаточно изученных пластов лексики русского языка, несмотря на то, что история отдельных единиц тематического поля "наименования алкогольных напитков в русской языке" затрагивалась в работах Л.А. Булаховского, А.А. Потебни, Ф.П. Филина, П.Я. Черных, в словарях Академии Российской, В.И. Даля, П.В. Горяева, В.В. Радлова, Н.И. Михельсона, А.Г. Преображенского, М. Фасмера и др.
В 30-80 годы прошлого столетия в ряде лексикографических исследований обращалось внимание на широкий круг производных, расширив­ших номенклатуру обозначений веселящих напитков; в публикациях рекламного направления, в периодической печати, особенно в последние годы в связи с увеличившимся импортом в Россию спирто­содержащих пищевых продуктов. В литературе коммерческого ознакоми­тельного сопровождения, наряду с органолептическими характеристи­ками хмельных напитков, имеются сведения о некоторых источниках по­явления в российской действительности как самих винно-водочных изде­лий, так и их словесных обозначений. Однако в этих публикациях све­дения неполные, часто лишены исторической точности, перегружены субъективными оценками, вкраплениями из народной этимологии – и все это в ущерб лингвоисторической достоверности и научной справед­ливости.
Во второй половине XX века появились материалы по исторической лексикологии, в которых попутно затрагивались заимствования русским языком названий сосудов, вин, ликеров, водок; в части статей и сообщений даны примерные формулировки проблем, связанных с ближай­шей перспективой изучения истории заимствования лексики в Х-ХХI ве­ках (В.В. Виноградов, Ф.Л. Филин, О.Н. Трубачев, И.Г. Добродомов, Л.А. Булаховский, А.А. Потебня, Ф.П. Филин, П.Я. Черных, словари Российской Академияи В.И. Даль, П.В. Горяев, В.В. Радлов, Н.И. Михельсон, А.Г. Преображенский, М. Фасмер и др.). Правда единицы тематического поля "наименования алкогольных напитков" в основном рассматривались разрозненно; большей частью выявлялся морфемный состав этих единиц, причем группировались они по традици­онным словообразовательным моделям, по уже отстоявшимся парадигма­тическим и синонимическим соотнесенностям. Больше того: едва ли не в каждом втором случае единицы номинирования рассматривались как знаки, будучи оторванными или почти оторванными от содержания обозначаемого (денотата), без поиска соответствий по линии СОДЕРЖАНИЕ ПОНЯТИЯ – СМЫСЛ ПРЕДМЕТА – НАЗВАНИЕ – ЭТИМОЛОГИЯ СЛОВА – НАЗВАНИЯ. И случилось то, что есть: в целом "совокупный блок наименований" хмельных напитков достаточно точно вобрали в себя словари. Подвиж­ная картина словопроизводства для обозначения все еще распространя­ющихся по Руси новых национальных и интернациональных марок возбуж­дающих напитков кажется как будто ясной, в действительности эту картину еще надо дорисовать в доступных хро­нологических рамках.
Стало очевидным: в русской филологической науке нет полной лингвистической характеристики номенклатуры наименований алкоголь­ных напитков; не указаны основания формирования их лексико-семантических полей; не прослежены мотивы, условия закрепления в русском языке одних названий и причины исчезновения других; не названы экс­тралингвистические факторы активного функционирования одних наиме­нований хмельных напитков и пассивного функционирования других; со­вершенно не рассматривались наименования-словосочетания с иноязыч­ным стержневым компонентом.
Уровень изученности общеславянских, собственно русских и иноя­зычных наименований алкогольных напитков требует более широкого охвата материала и более глубокого его анализа. Сказанное обусловливает выбор темы статьи и соответствие целей изучения ее объек­та требованиям современной отечественной науки: историко-лингвистического, ономасиологи­ческого, этимологического, словообразовательного и функционально-семан­тического анализа лексики тематического поля "наименования алкоголь­ных напитков" в русском языке XI-XXI веков.
Исходя из содержания названного объекта и уровня его изученности, мы поставили перед собой следующие задачи:
- в словаре русского языка XI-XXI веков полно вычленить наименования алкогольных напитков; в лингвоисторическом аспекте раздельно рассмотреть общеславянские, собственно русские и несла­вянские наименования хмельных налитков: описать историю происхожде­ния каждого наименования и выявить его системное место в определен­ной лексико-семантической группе; выяснить причины (мотивы) измене­ния в семантике заимствованных наименований, если такое имело мес­то; указать причины семантическом и структурно-словообразовательном аспектах рассмотреть профессионально-отраслевые названия-новации, охарактеризо­вать их с точки зрения ономасиологических принципов номинирования предметов (явлений);
- на базе всего корпуса выявленных в русском языке названий алко­гольных напитков составить словник для "Русского словаря наименова­ний продуктов винокуренного производства".
Основными источниками для фронтального обзора и составления картотеки послужили письменные тексты: летописи, законодательные акты, грамоты, деловые и офици­альные документы, отражающие многовековую деятельность военной, ад­министративной, судебно-следственной. финансово-хозяйственной и дипломатической службы; выборочно использовались рукописные и пе­чатные материалы писцового производства, акты государственных уч­реждений, съезжих изб, региональных ведомств, городских управ, а также приходно-расходные книги монастырей, таможен; названия хмель­ных напитков извлекались из житий, указов, приказов, уставов, постановлений, приговоров, грамоток всех времен; особенно тщательно просматривались; все виды памятников деловой литературы Х-ХVII вв.; гражданская и государственная переписка с XI века до начала XX ве­ка; художественные произведения с широкими вкраплениями бытоописания; материалы периодической печати нового и новейшего времени.
Накопившиеся в ходе работы над статьей статистические сведения о частотности употребления конкретных номинаций помогли достаточно верно выявить пути развития и особенности функционирова­ния большей части номинаций и относительно точно указать время их появления в русском языке и приблизительно определить годы архаиза­ции некоторых как русскоязычных, так и иноязычных наименований ал­когольных напитков.
Говоря о научной новизне исследования и полученных результатах, можно отметить, что: нами впервые собран и описан лексический материал русского языка XI-XXI вв., охватываемый понятием "алкогольные напитки" и не подвер­гавшийся ранее лингвоисторическону анализу в полном объеме; выясне­ны количественные характеристики заимствованных русским языком наи­менований хмельных напитков; время и пути проникновения конкретных названий в русский язык спиртосодержащих продуктов; рассмотрены качественные изменения состава лексико-семантических групп в русском языке, выделенных по признакам способов номини­рования алкогольных напитков и соответствия выбора средств обозна­чения качественным /признаковым/ данным последних; скорректированы этимологические, семантические характеристики ряда как русских, так и иноязычных обозначений веселящих напитков /с учетом их органолептических качеств, спиртового насыщения, природы первичного материа­ла и т.д./; на основе диахронического и синхронного методов исследования представлены пути формирования русской номенклатуры обозначения хмельных налитков как следствия исторического процесса развития российской действительности, образа жизни восточных славян, русско­го народа; выявлены основные закономерности, действующие в об­щественном укладе России XI-ХХI вв. и косвенно влиявшие и влияющие на формиро­вание в русском языке широкого тематического поля "Наименования ал­когольных налитков"; расширены лингвистические представления об иноязычной лексике, охватываемой понятием "алкогольные напитки", и выделен новый объект исследования – "неславянские номинации спиртосодержащих продуктов и их производные в русском языке"; показано, что наименования алко­гольных напитков – единицы языка, требующие многоаспектного подхода к их лингвистическому анализу, в частности, лингвоисторического, который позволяет с большей научной точностью систематизировать исследуемый материал и получать надежные результаты, касающиеся функционирования всего объема единиц наименований в составе конк­ретной лексико-семантической группы; обозначены и отчасти охарактеризованы основные факторы, обеспе­чивающие уровни активного заимствования иноязычных наименований, а также условия их более или менее длительного функционирования в русском языке; указаны наметившиеся способы образования гибридных наименований и возможные пути пополнения номенклатуры номинации хмельных напитков обозначениями-гибридами новых видов и марок спир­тосодержащих продуктов.
Перспективы полученных результатов, формулировки теоретических положений исследования могут быть использованы при более глубоком изучении древнерусской, старорусской и современной лексики; результаты наблюдений могут оказаться востребованными в лексикологичес­кой практике, при подготовке отраслевых справочников и пособий по русской исторической лексикологии. Материалы статьи могут найди применение в дальнейшей работе над проблемами глубинных связей социально-коммуникативной функции языка и тенденции в развитии русской речевой культуры и ее взаимодействии с речевыми культурами дру­гих народов.

Download 0.98 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   41




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling