медицинских учреждениях, а точнее - в социальной, юридической и медицинской областях. Переводчик обеспечивает языковое взаимодействие между человеком, не владеющим языком страны проживания, и специалистами различных профессиональных сфер. Переводчик 1) эксперт по культурам; 2) конфликтолог; 3) переводчик «на стороне клиента» (принадлежность одной из сторон к «культуре большинства») локализация - переработка существующего программного продукта с целью использования его в странах с другим языком (перевод пользовательского интерфейса, включая голосовые сообщения, адаптацию изображений, единиц измерения и стандартов, документацию, а также модификация фрагментов кода) Межъязыковой перевод – только часть процесса.
Do'stlaringiz bilan baham: |