Фильм угирмасида эркинлик золатлари. Дубляж вақтида гапираётган актёрнинг огзи ёки унинг узи бутунлай куринма- са, «хаясм эркинлиги» тугилиши мумкин. Таржимон шу фурсат ичида суз танлашда узини бирмунча эркинро1қ сезади. Фильмдан «таниқарида» берилган диктор гапларини угириш ҳам таржимонга қулайлик беради.
Санъат ва техника. Жойлама (укладка)дан кейин яхши таржималарнинг 45—50 процента сақланиб 1қолади, долган 1?исми купинча узгариб кетади. Буш таржима 1қилинган иш- дан эса нари борганда 5—10 фоизи акс этади, холос.
Угирма жараёни. Кинофильмларни бир тилдан иккинчи тилга угириш ижодий ва техникавий процессдир. Угириш ишида киностудиянинг монтаж, овоз, фильмни қайта ишлаш Замда мураккаб съёмка цехлари фаолият курсатади. Угирма (дубляж) грушаси ташкил этилади. Бу грушага режиссёр, овоз оператори ва монтажчилар киради. Угирилаётган фильм- га овоз берадиган актёрлар, таржимон ва жойловчи (уклад- чик)лар зам шу грушада иш олиб борадилар.
Дубляж грушасини ташкил этиш. Киностудиянинг ишлаб чшқариш булими фильмни таржима рлиш учун угирма груша (дубляж грушаси)ни ташкил рилади. Сценарий булими угирма грушага музаррир тайинлайди. Масалан, «Узбекфильм» киностудиясининг дирекцияси «Солдат отаси» фильмини угириш учун қуйидаги грушани ташкил этган эди.
Музаррир ва таржимон — Цодир Мирмууаммедов.
Режиссёр — Собит Саидов.
Овоз оператори — Жалол Ахмедов.
Груша директори — Миргиёс Соатов.
Do'stlaringiz bilan baham: |