What are the difficulties in translation of phrasal verbs? The following matters can be encountered


Download 67.5 Kb.
bet6/17
Sana03.02.2023
Hajmi67.5 Kb.
#1156140
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17
Bog'liq
final phraseology

PHRASEOMATIC MEANING: It is information produced by set expressions with complicated meaning, but without transference (no metaphor or metonymy);

  • Phraseological units have fully or partly transferred meaning, while phraseomatic units are used in their literal meaning:

  • Better late than never;

  • To shrug one’s shoulders;



    1. What are ‘anti-proverbs’? Explain the cognitive process of their formation with examples

    An anti-proverb is the transformation of a standard proverb for humorous that reveal humorous or satirical speech play with traditional proverbial wisdom".
    Anti-proverbs have also been defined as "an allusive distortion, parody, misapplication, or unexpected contextualization of a recognized proverb, usually for comic or satiric effect". To have full effect, an anti-proverb must be based on a known proverb. For example, "If at first you don't succeed, quit" is only funny if the hearer knows the standard proverb "If at first you don't succeed, try, try again". Anti-proverbs are used commonly in advertising, such as "Put your burger where your mouth is". Anti-proverbs are also common on T-shirts, such as "Taste makes waist" and "If at first you don't succeed, skydiving is not for you".



    1. What is a hyponym? Provide examples of hyponymic PhUs

    a word whose meaning is included in the meaning of another word:
    "Horse" is a hyponym of "animal".
    Money doesn’t grow on trees
    Once in a blue moon


    1. What is the commonly accepted definition of a stable word group?

    Stable word groups ,namely, they are phraseological units are ready made, they do not allow substitution of components, meaning is partially or fully non motivated (idiomatic),the whole expression functions as a single syntactic unit, discourse is predictable, they have both denotational (free) and connotational (transferred) meanings, often have stylistic meanings



    1. How do proverbs and sayings differ from quotations? Give examples

    Proverbs are short, popular sayings with an unknown, but ancient origins indicating a general truth or a wise idea. However, quotes are words said by a specific person. While proverbs have an unknown, but ancient origin, quotes' origins are traceable. Therefore, this is the key difference between proverbs and quotes.
    Proverb: practice makes perfect
    Quotation: To be or not to be (Hamlet)
    Saying: the poor man pays for all

    77.What are primary ways of forming PhUs? Provide examples


  • 1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17




    Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
    ma'muriyatiga murojaat qiling