Ўзбекистон республикаси фанлар академияси ўзбек тили, адабиёти ва фольклори институти қўлёзма ҳуқуқида


Download 282.99 Kb.
bet25/30
Sana18.06.2023
Hajmi282.99 Kb.
#1554886
TuriДиссертация
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   30
Bog'liq
Dissertatsiya Guljahon Namazova (4)

Хорижий нашрлар

  1. Азбелов С. Историзм былин и специфика фольклора. – Москва: Наука. 1982 г. – 223 с.

  2. Бархударов Л.С. Тетради переводчика. – М.: Международные отношения, 1975. – 104 с.

  3. Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории переводов. – М.: Международные отношения, 1975. – 239 с.

  4. Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. — М.: Худож. лит., 1975. 407 c.

  5. Berman Antoine. Pour une critique des traductions: John Donne, Gallimard, Paris, 1994. 150p.

  6. Вейман Р. История литературы и мифология. – М.: Прог. 1975. – 178 c.

  7. Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). – М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001. – 224 с.

  8. Влахов С. и Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980. с-85

  9. Галь Н. Слово живое и мёртвое. – М.: Международные отношения, 2001. – 220 с.

  10. Гачечиладзе Г.Р. Введение в теорию художественного перевода. – Тбилиси, Издательство Тбилисского университета, 1970. – 265 с.

  11. Гачечиладзе Г.Р. Художественный перевод и литературные взаимосвязи. – М.: Советский писатель, 1980. – 225 с.

  12. Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение. Восток и Запад. – М.: Наука, 1979. – 495 с.

  13. Genette G. Seuils, Editions du Seuil. Paris, 1987. 117 p.

  14. Кушнина Л.В. Теория гармонизации: опыт когнитивного анализа переводческого пространства. Пермь, 2009.

  15. Левый И. Искусство перевода. – М.: Прогресс, 1974. –160 c

  16. Лилова А. Введение в обшую теорию перевода. – М.: Высшая школа, 1985. – С.110.

  17. Латышев Л. К., Семенов А. Л. Перевод: теория, практика и методика преподавания. М.: Academia, 2003.

  18. Lederer M., Seleskovich D. “Interpréter pour traduire”. – France: Paris – р. 23, 38.

  19. Ломидзе Г.И. Современник. – М.: Акад.наук, 1974. – 78 с

  20. Lin Yutang. “關於 翻譯” (Guānyú fānyì). 1984, – 420 р.

  21. Zan Chunfan. «Китайский перевод». 1986, –400 р.

  22. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М.: Международные отношения, 1974. – 216 с.

  23. Россельс В.М. Сколько весит слово. – Москва: Сов.писатель, 1984. – 430 с.

  24. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. – М.: Прогресс, 1993. – 223 с.

  25. Фёдоров А.В. Введение в теорию перевода (Лингвистические проблемы). Изд-е 2-е переработанное. – М.: Литература на иностранном языке. 1958. – 374 с.

  26. Фёдоров А.В. Искусство перевода и жизнь литературы. – Л.: Советский писатель. 1983. – 352 с.

  27. Фёдоров А.В. Основы общей теории перевода. – М.: Высшая школа. 1983. – 303 с.

  28. Фёдоров А.В. Основы общей теории перевода (Лингвистический очерк). Изд. 3-е. – М.: Высшая школа, 1968. – 76с.

  29. Чуковский К.И. Высокое искусство. – М.: Сов.писатель, 1988. – 348 с.

  30. Чуковский К. Принципы художественного перевода. – С.Пб.: “Всемирная издательство”, 1919. – 26с.

  31. Швейцер А. Теория перевода. – М.: Наука, 1988. – 214 с.





  1. Download 282.99 Kb.

    Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   30




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling