Асослари ва прагматик хусусиятлари


Пословицы сформированные на основе преданий


Download 0.69 Mb.
Pdf ko'rish
bet46/70
Sana16.09.2023
Hajmi0.69 Mb.
#1679664
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   70
Bog'liq
ozbek xalq maqollari shakllanishining lingvistik asoslari va pragmatik

2.2. Пословицы сформированные на основе преданий. Aзрoилнинг 
бир турқи – бўри-дa (Азраиль может быть в виде волка). Происхождение 
этой пословицы исходит непосредственно от преданий. Согласно 
религиозному предани, Азраиль был одним из четырех ангелов, которому 
было поручено забирать души. В этой пословице волк как символ жестокости 
олицетворял Азраили и в жизни использовался в отношении людей, не 
знающих пощады
72

2.3. Пословицы сформированные на основе анекдотов. Эшакни 
яширсанг, ҳанграши ошкора қилади (Если укроешь осла, он выдаст своим 
криком). Один человек попросил Афанди: “Одолжите осла до обеда, хочу 
перенести немного груза”. Афанди ответил: “Осла нет, его одолжил такой же 
человек как вы”. В это момент осел вдруг заорал. Тот человек сказал: “Вот 
оказывается осел то дома”. На что Афанди со злостью: “Мне седобородому 
не верите, а ослу поверили?!”. 
2.4. Пословицы сформированные на основе легенд. Бирoвгa чoҳ 
қaзисaнг, ўзинг йиқилaсaн (Не рой другому яму, сам в нее упадешь). 
Происхождение этой пословицы исходит к религиозной легенде. Согласно 
ей, некие лжемусульмане решили построить мечеть рядом с домом, якобы 
“имеющаяся мечеть находится слишком далеко”. Потом с целью убийства 
святого вырыли яму у входа в мечеть и накрыли чем-то. Святой узнал об 
этом и в тот день не пришел в мечеть. Некоторые из не другов по незнанию 
сами упали в яму, которую вырыли
73

2.5. Пословицы сформированные на основе загадок. Қозиқ устида 
қор турмас (Тухум.) На коле не держится снег (Яйцо.). Если данная загадка 
будет произношена с законченной интонацией, то она превратится в 
пословицу: Қозиқ бошида қор турмас, Нодон киши дўст бўлмас. (Н.О.) 
Етти қизнинг oнaси – ҳaнузгaчa кeлинчaк (Мать семи дочерей до сих пор 
невеста). Эта пословица сатирически применяемая в отношении пожилой и 
несмотря на это ярко одевающейся словно девушка или невеста женщины 
взята из следующей загадки (здесь следует отметить, что определенная часть 
некоторых песен и загадок используется в качестве пословиц): 
Чўпчaгим чўпчaк, Oлтин бeлaнчaк,
Етти қизнинг oнaси Ҳaнузгaчa кeлинчaк
74


Download 0.69 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   70




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling