Асослари ва прагматик хусусиятлари
Пословицы сформированные на основе убежденных понятий
Download 0.69 Mb. Pdf ko'rish
|
ozbek xalq maqollari shakllanishining lingvistik asoslari va pragmatik
- Bu sahifa navigatsiya:
- 4. Пословицы сформированные на основе народных обычаев.
3. Пословицы сформированные на основе убежденных понятий.
Итнинг товони қичиса, карвонга эргашар (Если у собаки чешутся пятки, она следует за караваном). Выражение “товони қичимоқ” (чешутся пятки) в 71 Шомақсудов Ш., Шораҳмедов Ш. Ҳикматнома. – Тошкент: Ўзбек Совет Энциклопедияси Бош редакцияси, 1990. – Б. 184–185. 72 Шомақсудов Ш., Шораҳмедов Ш. Ҳикматнома. – Тошкент: Совет Ўзбек Энциклопедияси Бош редакцияси, 1990. – Б. 14. 73 Шомақсудов Ш., Шораҳмедов Ш. Ҳикматнома. – Тошкент: Ўзбек Совет Энциклопедияси Бош редакцияси, 1990. – Б. 49. 74 Шомақсудов Ш., Шораҳмедов Ш. Маънолар махзани. – Тошкент: Ўзбекистон миллий энциклопедияси Давлат илмий нашриёти, 2018. – Б. 96. 50 данной пословице связано с древними суевериями и убежденными понятиями, на которого считалось, что “Если чешутся пятки, то это к дороге”. “Агар киши оёғининг таги – товони қичишса, узоқ йўл юради”, Если чешется правая ладонь – к деньгам, левая – к расходу (Агар кишининг ўнг қўли қичиса – қўлига пул, маблағ тушади, чап қўли қичиса – қўлидаги пули, маблағи кетади). Выше указанная пословица “Итнинг товони қичиса, карвонга эргашар” (Если у собаки чешутся пятки, она следует за караваном) использовалась также вне своего смысла, то есть укоризнительно в отношении человека имеющего работу, но шляющегося без дела и бродяги, бесмысленно страдающего человека 75 . 4. Пословицы сформированные на основе народных обычаев. В мировом языкознании существует множество рассуждений относительно пословиц появившихся на основе народных обычаев и традиций. В частности, Н.В.Зимовец пишет, что выражение: “Beat the air (или the wind)” (знач. «попусту стараться, понапрасну затрачивать энергию») возникло в средние века, когда появился обычай при котором соперник не являлся на поле боя, а вторая сторона для выражения своей победы махало оружием. Также к примеру пословица “Good wine needs no bush” (знач. «хороший товар сам себя хвалит») появилась в Англии тогда, когда продавцы для обозначения наличия реализуемого вина вывешивали ветки растений 76 . Косибнинг қозони пайшанба куни қуюқ қайнайди (Казан ремесленника хорош кипит в четверг). В давние времена мелкие торговцы, в частности ремесленники жили очень бедно. Тогда выходным днем считалось не воскресенье, а пятница. Ремесленники продавали готовые сапоги и галоши в среду и закупив необходимые для семьи продукты в четверг готовили для семьи и учеников плов (или другое изысканное блюдо). “Қозони қуюқ қайнайди” (Казан ремесленника хорош кипит в четверг) означает именно это. В остальные дни готовились более скромные явства 77 . Download 0.69 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling