Barkamol avlod – Vatanning baxti
Sim-sim Sog‘lom avlod uchun | 12
Download 356.36 Kb. Pdf ko'rish
|
- Bu sahifa navigatsiya:
- Sim-sim Sog‘lom avlod uchun | 12
- Ma’naviy olam Sog‘lom avlod uchun | 12
- Qadriyatlar sabog‘i Sog‘lom avlod uchun | 12
- Oq yomg‘ir Sog‘lom avlod uchun | 12
Sim-sim Sog‘lom avlod uchun |
12 |
2013 20 sining Diok letian erasidan 254 yil avval (278+254=532) nishonlanganligini top di. Tarixiy ma’ lumotlarga ko‘ra, Iso alay hissalom xoch ga tortilganida 30 yoshda bo‘l gan, demak payg‘ambar Diokletian erasidan 284 yil avval tavallud topgan. Bu esa Dioletian erasining 241yili “Iso taval ludi” (milod) erasining 525yiliga to‘g‘ri kelishini (284+241=525) ko‘rsatadi. Shu ning uchun, Dionisiy keyingi yillarni 526, 527 va hokazo deb yuritish lozimligini belgilaydi. Shunday qilib, insoniyat tarixi da yangi era vujudga keldi. Yevropa mam lakatlari birinketin ana shu era taqvimiga o‘ta boshladilar. Rossiyada bu eraga 1700yilning 1yan varidan boshlab Pyotr I farmoniga binoan o‘tildi. Bungacha Rossiyada solnomalar yuritish knyaz Vladimir Svyatoslavovich ning butparastlikdan voz kechib, nasro niylikni qabul qilgan yili (988-yil) kiritilgan va boshlanishi eramizdan avvalgi 5508yil ga to‘g‘ri keladigan “Olamning yaratilishi” kunidan olib borilar edi. Pyotr I farmoniga binoan “Olamning yaratilishi” 1700yil deb belgilandi. O‘sha vaqtda Rossiyada yangi yil 1sentabrdan boshlanardi, farmonga asosan yil boshi ham 1yanvarga ko‘chirildi. Bu tadbir nati jasida Rossiyada ilk qabul qilingan birinchi milodiy yil, ya’ni 1699yilning uzunligi 365 kun o‘rniga 487 kun bo‘ldi. Yuliy Sezar kalendaridan xatolik yig‘ilib borib, 128 yilda 1 kunga yetishi tufayli, eramizning XVI asriga kelib bu kalendarda yil boshi 10 kunga surilib ketdi, ya’ni qu yoshning bahorgi teng kunlik nuqtasidan o‘tishi 11martga to‘g‘ri kelib qoldi. Kalen dardagi bu xatolikni tuzatish uchun Rim papasi Grigoriy XIII 1582yil 24fevralda Italiyalik vrach va matematik A. L. Linko loyihasi bo‘yicha maxsus islohotni amalga oshirdi. Bu islohotga ko‘ra: – 1582yil 4oktabridan keyingi kun be shinchi emas, 15oktabr deb hisoblandi; – kelajakda har 400 yilda kabisa yillari dan 3 tasini oddiy yil deb hisoblash va ularning yuzliklari 4 ga qoldiq bilan bo‘li nadigan (1700, 1800, 1990, 2100 va h.k.) yillarni kiritish qoidasi qabul qilindi. Endi bu kalendarning xatosi yig‘ilib 1 sutkaga yetishi uchun 3300 yil kerak bo‘ladi. O‘sha yildan boshlab Italiya, Ispa niya, Portugaliya, Belgiya, Fransiya va Daniyada bu kalendar qabul qilindi. Gri goriy kalendarining turli davlatlarda joriy etilishi uzoq vaqt davom etdi. XX asrga kelib o‘n davlat: Yaponiya (1911), Xitoy (1916), Bolgariya va Rossiya (1918), Yu goslaviya va Gretsiya (1924), Eron (1925) va Vetnam (1967)ning Grigoriy kalendari ga o‘tishi bilan yakunlandi. O‘rta asrning buyuk qomusiy olimi, o‘z zamonasining barcha fanlarini, jumladan astronomiya, fizika, matematika va bosh qa fanlarni chuqur egallagan Umar Xay yom besh yil Isfaxon rasadxonasida ishlab, shu rasadxonaga rahbarlik qildi. U 1079yili Saljuq sultoni topshirig‘iga bino an Eron Quyosh taqvimini isloh qilib, yangi taqvimni taklif qildi. Umar Xayyom taqvimidan 500 yil avval Yevropada Gri goryan taqvimi yuzaga kelib, Umar Xay yom yaratgan taqvim hayotga joriy qilin may qolib ketdi. Grigoryan taqvimining xatosi yig‘ilib bir sutkaga yetishi uchun 3300 yil kerak bo‘lsa, Umar Xayyom taqvi mida bu xato 4500 yil o‘tgandan so‘nggina yuzaga keladi. Biz ishlayotgan Grigoryan taqvimining xatosi bir kunga yetishi uchun 3300 yil (Umar Xayyom taqvimidan 1200
taqvimi Grigoriy taqvimiga nisbatan aniqroq edi. 1918yili Rossiyada, xususan unga mus tamlaka bo‘lgan o‘lkalarda, Xalq komis sarlari kengashining dekretiga ko‘ra 1918yilning 1fevrali 14fevral deb hisob landi, chunki bu paytga kelib, Yuliy kalen dari bilan Grigoriy kalendari o‘rtasidagi farq 13 sutkaga yetgan edi. Shunday qilib, sobiq Rossiya imperiyasi hududida 1918
Sog‘lom avlod uchun |
12 |
2013 21 yil 352 kundan iborat bo‘ldi va bu sanadan boshlab Rossiyaning yaqin o‘tmishidagi tarixida yangi va eski sana hisobi tushun chalari paydo bo‘ldi. Grigoriy kalendarining aniqligi yetarli darajada yuqoridir, lekin uning qator kam chiliklari ham e’tirof etilgan. Masalan, taqvimdagi oylarning uzunliklari har xil
gi oylarning kelishi tartibsiz; yil boshi hech qanday tabiat hodisasi bilan bog‘lanma gan; yil fasllarida kunlar soni 90 dan 92 gacha; birinchi yarim yillik ikkinchisidan oddiy yilda 3 kunga, kabisa yilida 4 kunga qisqa, hafta kunlari doimiy bir oy kunlari bilan mos tushmagan; turli oylarda ish kunlari soni turlicha; turli yillarda ish kun lari soni turlicha; ba’zan bayramlar muno sabati bilan ish kunlari boshqa kunlarga ko‘chiriladi. Bundan tashqari, har yili juda katta hajmdagi kalendarlarni nashrdan chiqarish kerak bo‘ladi. Ana shu sabablardan kelib chiqib, Gri goriy kalendarini o‘zgartirish masalasi ham kun tartibiga qo‘yilgan. Bu masala birinchi marta XVIII asr oxirida, Fransuz Revolutsiyasi davrida ko‘tarilgan edi. Ana o‘shandan buyon juda ko‘p marta jahon ning turli mamlakatlari tomonidan bu masala kun tartibiga qo‘yilib kelinmoqda. Maqsad – butun dunyo xalqlari talablariga javob beradigan yangi, o‘zgarmas kalen dar yaratish. Hozirgacha bunday kalendar loyihalaridan bir necha yuztasi turli yillar da BMTda ko‘rib chiqilgan. To‘g‘ri, bu yangi kalendar loyihalarida yuqorida sanab o‘tilgan kamchiliklar bar taraf etilgan, biroq sayyoramizda yasha yotgan 6 milliard aholining turli dinlarga e’tiqod qilishini va bu dinlarning barchasi da haftadagi har bir kunning o‘z o‘rni, o‘z tarixi borligini e’tiborga olsak, taklif qili nayotgan bu taqvimlarni qabul qilish o‘ta mushkul masala ekanligi ayon bo‘ladi. Qodir TO‘RAYEV, Jizzax davlat pedagogika institutining dotsenti. Ravshan FOZILOV, Jizzax davlat pedagogika institutining Umumiy pedagogika kafedrasi katta o‘qituvchisi.
Sog‘lom avlod uchun |
12 |
2013 22 A dabiyotni har kim har xil tu shunadi. Chunki adabiyotdan har kim o‘zi cha zavq tuyadi. Biroq adabiyot haqida ehti roslarga ko‘p ham berilmay fikr yuritish kerak. Mening dunyoga kelishimda, voyaga yetishimda otaonam qanchalik o‘rin tut sa, o‘zimni o‘zim ma’nan tanishimda ki toblarning o‘rni g‘oyatda beqiyos. Orzula rim, hayajonim, xayolot olamim kitobga butkul bog‘lanib qoldi. Ko‘nglimdan kech gan hislar manzarasiga kitoblarda duch kelarkanman, bu dunyoda kitoblar borligi ga shukrona aytaman. Chunki har qanday asar mazmunidan odam “o‘zini” qidiradi. Dastlab barcha ertaklarni topib, sevib o‘qirdim. Ular orqali menda inson, dunyo haqida ilk tushunchalar shakllangan. Sa babi adabiyot markazida inson va uning olami turadi. Insonni yuksak darajada tad qiq etgan asarlar bir millatga emas, butun bashariyatga tegishlidir. Mashhur yapon yozuvchisi Akutagava Ryunesenko: “Qa dimgi davr odamlari va bugungi zamon kishisining qalbi, ma’naviyati ko‘pgina umumiy xususiyatlarga ega. Hamma gap shunda”, – deb yozadi. Xuddi shuningdek, bugungi davr odamlarining ham his tuyg‘ulari bir qator o‘xshash tomonlarga ega. Mutlaqo boshqa turmush tarzida, dunyoning olis burchagida yashaydigan inson ham siz kabi sevishi, siz kabi so g‘inishi mumkinku! Aslida hamma gap shunda. Adabiyotning umuminsoniyligi ham shu mohiyat bilan izohlanadi. Shu sabab, kitob tanlashda milliy kitob va xorij kitoblarini ajratib o‘qish emas, balki ular ning umuminsoniylik xususiyatlarini ino batga olish zarur. Bugungi kitobxonlarning aksariyati milliy adabiyotimiz xazinasidan o‘ta zukkolik va topqirlik bilan foydalan moqdalar. Buning uchun bizga barcha imkoniyatlar yaratilgan. Birinchidan, yo zuvchi va shoirlarimiz yaratgan va yarata yotgan sara asarlar mukammal va to‘la nashr etilmoqda. Ta’bi nozik, didi yuksak kitobxonlar ulardan o‘zi xohlaganini olib, xo‘p va ko‘p mutolaa qilmoqdalar. Adabi yot bir dengiz bo‘lsa, milliy kitoblarimiz biz uchun undagi bir zilol tomchidir. Inson o‘z chanqog‘ini faqat bir qultum suv bilan qondirolmaganidek, jahonning buyuk mumtoz, durdona asarlarini o‘qimay turib, adabiyotga oshno ekanligimizni his qil maymiz. Shuning u chun milliy adabiyot sarchashmalaridan qanday bahramand bo‘lsak, o‘zga millat adabiyotidan ham shunday yayrab, bahramand bo‘lish kerak. Shunda solishtirish, muayyan fikr, xoliso na qarash shakllanadi. Duch kelganini o‘qish eng qimmatli va qaytmas boyligi miz – vaqtni yo‘qotishga olib keladi. Borini olib o‘qish yo qandaydir “sarguzasht” bi lan miyani to‘ldirib, qalbga hech nima bermaydigan kitoblarni mutolaa qilish Adabiyot, so‘z san’ati azaldan xalq qalbining ifodachisi, haqiqat va adolat jarchisi bo‘lib keladi. Islom KARIMOV
Sog‘lom avlod uchun |
12 |
2013 23 haqiqiy o‘quvchiga xos emas. Bugungi “bozori chaqqon”, “cho‘g‘i kam”, “suvi ko‘p”, oldiqochdidan iborat kitoblarni adabiyotni ermak deb bilganlar o‘qimoqda. Ular Abdulla Qodiriyning haqgo‘y so‘z lari, Shukur Xolmirzayevning qaynoq qal bi, Tog‘ay Murodning jo‘shqin shijoatidan to‘la xabardor emaslar, ehtimol. Jahon adiblaridan Shekspirning o‘xshatmalari dan, Pushkin qalamining uchqunlaridan, Tagor haqqoniyatidan, Tolstoyning sami miyatidan xabardor bo‘lganlarida ular ola miga oshno bo‘lar edilar. Bugun ba’zi kitobxonlar asosan detektiv asarlarni mutolaa qilishmoqda. Bunday asarlar qiziqarli voqealarga boyligi uchun mi, bir qarashda kitobxonni o‘ziga asir etib qo‘yadi. Ammo haqiqiy asar detektiv yo boshqa mavzudami insonga qalb ozuqasini bera olishi kerak. Mashhur rus adabiyotshunosi Belinskiy “Poeziya” nomli ilmiy asarida mo‘jizaviy in’om bo‘lmish san’atni atroflicha tahlil qiladi. Ularning barchasini birbiriga so lishtirib, adabiyotni eng baland cho‘qqiga munosib ko‘radi. Adabiyotshunos buni shunday izohlaydi: “Musiqa, haykalta roshlik, rassomlik hamda adabiyot qalbga, yoyinki aqlga kuch, ozuqa beradi. Ammo har ikkalasiga ham birday ta’sirni, to‘g‘ri rog‘i zavqu shavqni faqatgina adabiyot dangina olamiz”. Demak, mutolaa qilayotgan kitobimizga adabiyot namunasi degan nomni berish dan avval yuqoridagi ikki mezonga ko‘ra baho beraylik. Kimdandir qasos olish, qontalashlaru, “omadli” inspektorning jinoyatni ochishi haqidagi detektiv asar bekorchilar uchun ermak xolos. Ammo shu mavzudagi Artur Konan Doylning “Sherlok Xolms va Doktor Vat sonning sarguzashtlari” asarini o‘qigan o‘quvchi aqlan chiniqadi. Shaxmat aqlni charxlaganidek, Sherlok Xolmsning tug‘ma iste’dodi, ya’ni ziyrakligi bizni hayratga soladi, aqlimizni o‘tkirlashtiradi. Menim cha, detektiv bilan “detektiv”ning ham farqi bor. Ijodkor har bir asarini jonining bir par chasini berib yaratadi. Unga baho berishda yetti emas, balki yetmish marta o‘qib yondashmoq zarur. Kitobxon haqiqiy asarni qachon ajrata oladi? Qachonki tinmay mutolaa qilsa, ko‘proq va xo‘proq o‘qisagina. Negaki, adabiy did tajribali kitobxonlarda shaklla nadi.
Boshlanishiga qo‘lingizga tushganini o‘qirsiz, go‘yo Jek Londonning Martin Idenidek. Boshidagi tajribasizlik keyincha lik mutolaa natijasida kitobning sarlavha siyu kirish so‘zidan unga muayyan bahoni berish darajasiga olib keladi. Ammo vaqt o‘tishi bilan tanlab, saralab o‘qishni o‘rga namiz. Ana shunda adabiyotning sehrli zavqi, allaqanday quvonchlari siz uchun kashf etiladi. Zuhro ASADOVA.
Sog‘lom avlod uchun |
12 |
2013 24 alqimizda ajoyib bir naql bor: “Go‘dakdan jannat hidi keladi”, de yishadi. “Beshik” deb atalmish bir tilsim borki, go‘yo undan mudom go‘dak ifori kelib turgandek...
H ech millatda uchramaydigan bu tilsim qadimqadimlardan hozirga qadar o‘z qadrqimmatini yo‘qot magan. Shuning uchun bo‘lsa ke rak, o‘zbek xonadonlarida bolalar ning beshikda ulg‘ayishi odatga aylangan. Beshik yasaydigan usta hunarmandlar doimo xalq e’tiborida bo‘l ganlar. Darvoqe, har tomonlama pishiq, qulay qilib ishlangan beshikni tanlay bilish ham juda muhim hisoblanadi, boisi u na faqat to‘ ng‘ich farzand uchun, balki uning ukasingillariga ham beminnat xizmat qil mog‘i darkordir. Bugungi kunda yurtimizda milliy hu narmand chilik sohasiga ham yuksak e’ti bor qaratilib, keng imkoniyatlar eshigi o chib berilgan. Shu sabab ushbu faoliyat bilan shu g‘ullanuvchi yakka tartibdagi tad birkorlar safi ham kun sayin oshmoqda. Bunda, albatta, muhtaram Yurtboshimiz tomonidan 2010yil 30martda qabul qilin gan “Xalq badiiy hunarmandchiligi va amaliy san’atini rivojlantirishni yanada qo‘llabquvvatlash to‘g‘risida”gi Farmoni muhim ahamiyatga ega bo‘lmoqda. Yara tilayotgan imkoniyat va qator qulayliklar tufayli xalqimiz orasida o‘z kasbi ortidan obro‘e’tibor topayotgan, milliy an’ana va qadriyatlarimizni yanada boyitayotgan va tandoshlarimizning saflari ancha keng. Qashqadaryo viloyatining Shahrisabz shah ridagi “Kapkon” mahallasida To‘ychi aka haqida so‘ ra sangiz, u kishini hamma ta niydi. Sababi, u kishi otameros kasbi or qali xalq hurmatini qozongan mohir hu narmandlardan. Mana 35 yildirki qo‘lidan tesharandasi tushmaydi, nechanecha hamshaharlarimizning farzandlari uchun beshik yasash bilan mash g‘ul. Bu kasbning bardavomligi uchun ko‘prik vazifasini o‘ta yotgan ko‘plap shogirdlarga ustozlik qi lib kelmoqdalar. Biz ham ustani ayni ish ustida suhbatga chorlab, hunarmandchilikning sirsinoat lari haqida so‘radik: – Otamni Jalilbobo usta deyishardi. Erta tongdan kech shomga qadar beshik yasab, shogirdlariga ustozlik qilar edilar. Balki beshik yasashga bo‘lgan mehrmuhhabbat o‘sha kezlardanoq uyg‘ongandir. Beshik Qadriyatlar sabog‘i Sog‘lom avlod uchun |
12 |
2013 25 yasash biroz qiyinroq bo‘lsada, biroq ish yakunlanganida barcha charchoqlar chiqib ketadi. Chun ki jajji go‘daklar uchun tayyor yotoq – bu, beshik hisoblanadi. Ilk bor 18 yoshimda mustaqil beshik yasagandim. Shunda otam yonlariga chaqirib: “O‘g‘lim beshikni pul topish uchun yasashni o‘r gangan bo‘lsang, bu ishga qo‘l urish be foyda”, – deganlar. Xalqimizda beshik sotib olinayotgan mahalda hech qachon narx talashilmaydi. Aytilgan narxda sotib olinadi. Bejirim naqshlar bilan bezatilgan beshikni tomo sha qilishning o‘zi ham tomoshabinga ajoyib zavq ba g‘ishlaydi. Oddiy yog‘och va mohir qo‘llar yordamida shunday mo‘ jiza yaratilganiga yana bir bor tahsin ayt maslikning iloji yo‘q. Qahramonimiz yana beshik yasash jarayoni haqida to‘lqinlanib gapirib ketdilar: – Yoshligimda bitta beshik yasash u chun 4–5 nafar kishi urinib, ishni 3–4 kunda tu gatsak, endi esa zamonaviy asbobukuna lar yordamida bir kunda be shikni yasash mumkin. Beshikni yasash uchun ishlatila digan har bir daraxtning o‘z o‘rni hamda ahamiyati, tarixi mavjud. Masalan, tut daraxti baquvvat bo‘lishi bilan bir qatorda uning sermevaligi ham muhim ahamiyatga ega hisoblanadi. Chunki beshikni sotib ol gan oilaning ham farzandlari tut daraxti dek serfarzand bo‘l sin degan irimlarga qadimdan otabobolarimiz ixlos qilib, ko‘p roq shu daraxtdan beshiklar yasashgan. Tol yog‘ochi ham mustahkam, qurt tush maydi va o‘zidan har xil noxush hidlarni chiqarmasligi bilan boshqa daraxtlardan afzal turadi. Uning o‘rnini eng zamonaviy karavotlar ham bosishi mushkul. Ikki yo nidagi yo‘rg‘alari hamda ularga tutdan ishlangan yarim doira shaklidagi egmoch lar mustahkam joylashtirilgan. Maxsus ti kilgan abzallar va qovus to‘shakcha (max-
ko‘rpa cha, yostiqchayu qo‘l bog‘lar, chor vapo‘sh va choyshab ham o‘z vazifalariga ega. Beshikning yasalishi ham tomosha binda ajoyib zavq va katta qiziqish uy g‘otadi. Sababi uning egmochlari hamda tag qismi tutdan ishlanib, dastasi va qub basi toldan yasaladi. Dastaning turfa tabiiy ranglarga bo‘yalishida ham katta hik mat
bor. Bola ko‘z o‘ngida dunyo xilmaxil ranglarda akslanadi va borliq uning idro kida ang lashilib boraveradi. Mo‘jazgina do‘ kon ga tashrif buyurgan xaridor o‘zini mo‘jizalar maydonchasiga tushib qolgan dek his eti shi tabiiy hol, chunki sotish u chun terib qo‘yilgan beshiklarning har biridagi bezaklar ko‘zni qamashtirgudek nafis matolardan bejirim yopinchiqlar, du xobadan choki ravon ko‘rpachalar tikilgan. Bilishimizcha, ularni To‘ychi akaning umr yo‘l doshlari Sayyora opa tikar ekanlar. – Hozirda bu hunarni o‘g‘lim Ravshan bek ham katta qiziqish bilan o‘rganib, da vom ettirmoqda, – deydi biz bilan suhbat orasida To‘ychi aka. Chindan ham, usta yasagan bejirim va sifatli beshiklarning xaridorlari ko‘p, shundanmi u kishi hamisha el olqishida yuradilar. Eng muhimi usta o‘z bilim va tajribalarini, ushbu hunarning sirsinoatla rini o‘ttizdan ortiq izdoshlariga qunt bilan o‘rgatishda davom etmoqda. Bu kamtargi na usta birgina beshik yasash bilan chek lanmasdan, balki har xil turdagi zamon talablariga javob bera oladigan bejirim mebellar ham yasaydilar. Hunarmand yaqin yillar ichida kichik korxona tashkil etish niyatida. Darhaqiqat, boshqa kasblar singari hunarmandchilikda ham izlanish, yangilikka bo‘lgan intilish ish rivoji omili dir. Elga beminnat xizmati uchun bel bog‘ lagan kamarbasta usta hunarmand Haqna zarovlar oilasiga ezgu ish yo‘lida ulkan zafarlar tilab qolamiz. Asila IBRAGIMOVA.
Sog‘lom avlod uchun |
12 |
2013 26 (Esdaliklar) Bahorgi ayoz Ayoz va shimol bo‘roni quyoshning bor urinishlari, kun bo‘yi ter to‘kib qilgan mehnatini birpasda chippakka chiqarish di, hammasi ayqashchuyqash bo‘lib ketdi: hatto moviyrang gunafshalar ham billur qorga burkanib, ushlasang, sinib ketgu day, quyosh ham bu holatdan uyalgani dan turolmay, qo‘zg‘alolmay qolganga o‘x shar di.
Moviy soyalar Borliqqa ayozli va yorug‘ sukunat cho‘kdi. Kechagina yoqqan birinchi qor yupqa muz ustida mayin upaday sepilib, yarqirab yotardi. Muzlar esa haliberi eriy demas, aksincha, dalada ham, quyosh nurlarida ham soyadagidan ko‘ra yaxshi roq, tiniqroq jilvalanardi. Har bir eski shuvoq, maysa, qariqiz, o‘tpoyalar yarqi rab turgan birinchi qor – oynaga qarashar di. O‘zlarini shu ko‘zguga solishardi, ya nada moviy, yanada go‘zal ko‘rinishardi. Shoshilmay kelar bahor Tunda ayoz turmadi. Kulrang kun, havo ham iliq emas. Bahor sekinastalik bilan siljimoqda: hali muzlari erib bitmagan hovuzlarda baqalar boshini ko‘tarishib, yarim ovozda vaqvaqlashadi. Bu xuddi olislarda katta yo‘lda biz tomonga qarab kelayotgan aravalarning shovqiniga o‘x (1873–1954) tabiat kuychisi va musavviri – taniqli rus yozuv- chisi mixail mixaylovich Prishvin hayotining yo‘li ikkiga bo‘lindi: birinchisi – o‘ziga to‘q oilada kech- gan bolaligi, yoshligi, muhit, gimnaziya, oliy tahsil, Klin va lugadagi agronomlik faoliyati, shu sohaga oid birinchi kitobi va... u kutilmaganda ikkinchi yo‘lni tanladi. Prishvin xizmatdan bo‘shadi-yu, butun Shimol va Kareliyani qalam va daftarlari bilan piyoda aylandi. “Yovvoyi qushlar o‘lkasi” nomli kitobi uni yo- zuvchi sifatida tanitdi. O‘rta rossiya, Shimol, Qo- zog‘iston va Uzoq Sharqni kezib chiqqan adib kitoblari bugungi kunda ham barchaga birdek sevimli va qadrli. Quyida shoira, tarjimon Oygul Suyundiqova- ning ijodkor asarlaridan qilgan tarjimalarini o‘qiy- siz.
Oq yomg‘ir Sog‘lom avlod uchun |
12 |
2013 27 shab ketadi. Yer haydash davom etmoqda. Qorning so‘nggi bo‘laklari ham eriydi. Ammo hali tuproqdan issiq hovur ko‘taril ganicha yo‘q. Suvlar iliqlashmadi hali. Bahor erta kelgan bo‘lib ko‘rinsada, u shoshilmay kelardi. Borliqda noqulaylik mavjudday. Qor yaqindagina yog‘di, qish bo‘yi yog‘madi hisob. Endilikda esa vaqti dan oldin haydalgan yerlar ham bevaqt muzladi. Yong‘oq gulladi, ammo hali changlanmagan. Qushchalar qor uchqun larini cho‘qilab ko‘radi, hali iliqlik sezil maydi. Qorga burkanib olgan yaproqlar qalin, kulrang. Kecha valdshpen mana shu barglarga tumshug‘ini tiqib, undan urug‘liklarni ol moqchi bo‘ldi; shu payt biz kelib qoldik. U uchmoqqa chog‘landi, ammo tumshu g‘i dagi bargga o‘ralgan eski ari uyasidagi mayda meva urug‘larini tashlab yuborish ni istamadi. Men uni urib tushirdim, uning tumshug‘ida esa o‘ntacha eski ari uyasida gi barg parchalari osilib turardi. Download 356.36 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
ma'muriyatiga murojaat qiling