9. DURATION AND TERMINATION OF THE AGREEMENT
|
9. СРОК ДЕЙСТВИЯ И РАСТОРЖЕНИЕ СОСГЛАШЕНИЯ
|
9.1. The contract comes into force from the moment it is signed by both parties and valid until the termination of the agreement
|
9.1. Контракт вступает в силу с момента его подписания обеими сторонами и действует до момента расторжения Соглашения.
|
9.2. The Agreement can be terminated:
|
9.2. Соглашение может быть расторгнуто:
|
by agreement of the Parties at any time;
by either Party, in the manner of unilateral repudiation of the Agreement, by giving written notice to the other Party at least ten (10) calendar days prior to the date of termination;
by Yandex, in the manner of unilateral repudiation of the Agreement, by giving written notice to the Customer, if the Customer failed to respect the terms of the Agreement, if such failure was not remedied by the Customer within a reasonable period of time, but, in any case, no more than five (5) calendar days from the date of notifying the Customer by e-mail thereof;
by the Customer, in the manner of unilateral repudiation, as stipulated by cl. 3.4.4 hereof;
on any other grounds stipulated by this Agreement and/or applicable laws.
|
в любой момент времени по соглашению Сторон;
любой из Сторон в порядке одностороннего расторжения Соглашения посредством направления другой Стороне письменного уведомления не менее чем за 10 (десять) календарных дней до даты расторжения;
компанией «Яндекс» в порядке одностороннего расторжения Соглашения посредством направления Заказчику письменного уведомления в случае несоблюдения Заказчиком условий Соглашения, если допущенное несоответствие не было устранено Заказчиком в течение обоснованного периода времени, но в любом случае в течение не более чем 5 (пяти) календарных дней с даты уведомления Заказчика о данном несоответствии по электронной почте;
Заказчиком в порядке одностороннего расторжения, установленном в пункте 3.4.4 настоящего Соглашения;
по другим основаниям, оговоренным в настоящем Соглашении и/или применимом законодательстве.
|
9.3. The obligations of the Parties hereunder, which, by their nature, shall continue to be valid (including the obligations related to the confidentiality of information, remaining settlements, the use of information) shall remain in force after the expiration of the Agreement.
|
9.3. Обязательства Сторон по настоящему Соглашению, которые в силу своего характера продолжают действовать (в том числе обязательства, касающиеся конфиденциальности информации, оставшихся расчетов, использования информации), сохраняют силу после истечения срока действия Соглашения.
|
9.4. The termination of the Agreement on any grounds shall not exempt the Parties from liability for violations of the terms of the Agreement arising during the term of its validity.
|
9.4. Расторжение Соглашения по любым основаниям не освобождает Стороны от ответственности за нарушения условий Соглашения, допущенные в течение срока его действия.
|
|