Фарғона давлат университети ҳузуридаги илмий даражалар берувчи dsc
Научная и практическая значимость результатов исследования
Download 1.92 Mb. Pdf ko'rish
|
dunyoning lisonij tasvirida dinij-mifologik tafakkurning aks etishi
- Bu sahifa navigatsiya:
- Внедрение результатов исследования
Научная и практическая значимость результатов исследования.
Научная значимость работы определяется тем, что результаты исследований вносят вклад в становление и развитие теолингвистики как самостоятельного научного направления и теоцентрического подхода к исследованию языковых явлений, а также в определение её категориально-понятийного аппарата. Принятый в работе междисциплинарный подход позволяет сделать выводы о целесообразности изучения языка в максимально широком контексте с учётом как лингвистических, так и экстралингвистических факторов и рассматривать язык в качестве средства репрезентации, хранения и передачи различных типов структур знаний, в том числе религиозных и мифологических. 45 Практическая значимость результатов исследования состоит в том, что материалы исследования могут быть использованы в учебном процессе вузов при проведении лекционных и семинарских занятий по общему языкознанию, философии языка, религиоведению, когнитивной лингвистике, стилистике и интерпретации текста, лингвистике текста, лингвокультурологии, при написании диссертационных работ, учебников и учебных пособий, а также при составлении различных типов словарей. Внедрение результатов исследования. Теоретические предложения и практические результаты, полученные при проведении когнитивной и культурологической интерпретации языковых единиц, объективирующих религиозную картину мира в языке использованы: в фундаментальном проекте ФА-Ф1-Г041 «Исследование развития лексики и терминологии узбекского языка в период независимости» (Справка 3/1255-1469 от 15 мая 2019 года Академии наук Республики Узбекистан), в рамках которого привлечены теоретические данные по идентификации и классификации мифолого-религиозной лексики и терминологии, которые в результате послужили усовершенствованию определений и интерпретаций данных единиц в «Кратком толковом словаре социально-политических терминов». в фундаментальном проекте №ОТ-Ф8-062 «Деривационные закономерности развития языка» (Справка 80-03-3521 от 12 декабря 2018 года Министерства высшего и среднего специального образования), в котором задействованы теоретические выводы и практический материал по способам выражения, деривационным отношениям и семантическим сдвигам значений мифолого-религиозно маркированных лексических и фразеологических единиц английского, узбекского и русского языков, а также приобретение данными единицами дополнительных оттенков значения в художественном тексте. В результате, эти данные способствовали усовершенствованию созданных в рамках проекта учебника, учебно- методического комплекса и электронных ресурсов. в инновационном проекте №И-204-4-5 «Создание виртуальных ресурсов на основе информационно-коммуникационных технологий по предметам специальности по направлению английский язык и их внедрение в учебный процесс» (Справка 80-03-3521 от 12 декабря 2018 года Министерства высшего и среднего специального образования), в рамках которого использованы теоретические и практические данные по лингвистическим методам анализа (концептуальный анализ, когнитивное моделирование, интертекстуальный анализ), языковой и национальной картин мира, теории интертекстуальности и сущности аллюзии в художественном тексте, проблеме отражения структур знания в художественном тексте и методам его анализа. В результате, эти данные способствовали обогащению содержания виртуальных ресурсов (текстов лекций, электронных учебников) по языкознанию. в практическом проекте № ИТД-1-119 «Перевод на английский язык «Антологии узбекской литературы» и проблемы межлитературных 46 коммуникаций» (Справка 80-03-3521 от 12 декабря 2018 года Министерства высшего и среднего специального образования), в котором задействованы данные, полученные при анализе мифолого-религиозно маркированных лексических, фразеологических, паремиологических единиц и аллюзий. В результате, практический материал диссертации послужил переводу классической узбекской литературы на английский язык. в практическом проекте № А-1-61 «Создание аудиокниги по предметам языкознания для студентов с ограниченными зрительными способностями» (Справка 80-03-3521 от 12 декабря 2018 года Министерства высшего и среднего специального образования), при создании аудиосборника, в котором использовались данные по теории интертекстуальности и прецедентности, понятию структур знания, аллюзии и её типов, функционирующих в художественном тексте и активирующих структуры знания мифолого- религиозного характера; теоретические идеи и практический материал о проблемах взаимовлияния и взаимодействия языка, религии и культуры использованы при создании телепередач «Тил – миллат кўзгуси», «Ҳидоят сари», «Муқаддас қадамжолар» (Справка 02-13-1789 от 24 сентября 2018 года Государственного унитарного предприятия телерадиоканала «O’zbekiston» Национальной телерадиокомпании Узбекистана). В результате, данные диссертационного исследования послужили популяризации и достижению степени научности этих передач. Download 1.92 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling