Фарғона давлат университети ҳузуридаги илмий даражалар берувчи dsc


Download 1.92 Mb.
Pdf ko'rish
bet30/50
Sana23.12.2022
Hajmi1.92 Mb.
#1045733
1   ...   26   27   28   29   30   31   32   33   ...   50
Bog'liq
dunyoning lisonij tasvirida dinij-mifologik tafakkurning aks etishi

Апробация 
результатов 
исследования. 
Результаты 
данного 
исследования были обсуждены на 2 международных и 2 республиканских 
научно-практических конференциях. 
Публикация результатов исследования. По теме диссертации 
опубликовано 13 работ, в том числе 8 научных статей в научных изданиях, 
рекомендованных 
Высшей 
аттестационной 
комиссией 
Республики 
Узбекистан для публикации основных научных результатов докторских 
исследований, из них 5 статей в зарубежных научных журналах. 
Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, 
заключения и списка использованной литературы. Объём диссертации 
составляет 266 страниц. 
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ 
Во введении обоснованы актуальность темы исследования, её связь с 
приоритетными направлениями науки и технологий республики, проведён 
обзор зарубежной литературы по теме исследования, определены цель и 
задачи, объект и предмет работы, указаны используемые методы 
исследования, раскрыта новизна исследования, изложена научная и 
практическая 
значимость 
исследования, 
обоснована 
достоверность 
полученных 
результатов, 
приведены 
сведения 
о 
внедрении, 
опубликованности, апробации и структуре диссертационной работы. 


47 
В 
первой 
главе 
диссертации 
«Истоки 
теолингвистики. 
Взаимодействие языка, культуры и религии» рассмотрены различные 
подходы к исследованию взаимодействия языка и религии, история развития 
теолингвистики и её основные проблемы, а также освещены исторические 
взаимосвязи своеобразной триады «язык – культура – религия», влияние 
религии на культуру и становление языкознания как самостоятельной 
дисциплины. 
Исследование языка без учета мифолого-религиозного фактора, 
являющегося одним из основополагающих в формировании мировоззрения и 
мировосприятия представителей различных лингвокультур, не может быть 
полным. Религия, уходящая корнями в глубь истории и возникшая в 
результате 
мифологического 
осмысления 
людьми 
окружающей 
действительности, является одной из основных форм общественного 
сознания. Доказательством этого является формирование в мировой культуре 
нескольких крупных макрокультур с целой системой аксиологически 
значимых 
ценностей 
(христианской, 
мусульманской, 
буддистской, 
индуистской), основополагающим критерием выделения которых является 
религиозный фактор.
Являясь неотъемлемой частью любой культуры, религия воздействует на 
неё во всех её проявлениях, включая архитектуру (пирамиды, мечети, 
церкви), скульптуру (статуи Будды, олимпийских, индуистских и др. богов), 
живопись (картины Микеланджело, Рембрандта, да Винчи), музыку 
(«Реквием» Моцарта, «Аве Мария» Шуберта), науку (герменевтика, 
экзегетика, философия, культурология), литературу («Божественная комедия» 
Данте, «Мастер и Маргарита» М.А. Булгакова и др.), этику (формы этикета, 
обращения); эстетику (поведение, ритуалы, обряды); кинематограф («Страсти 
Христовы», 2004; «Одиссей», 1997). 
Тесная связь религии и культуры объясняется тем, что и культура и 
религия занимают особое место в системе духовных ценностей, 
пронизывающих практически все сферы жизнедеятельности человека: 
бытовую, 
социальную, 
общественно-политическую, 
культурную, 
психологическую и др. В связи с этим религия становится своеобразной 
моделью 
мира, 
репрезентирующей 
особенный 
образ 
восприятия, 
нравственное сознание того или иного народа, его духовные ценности, 
формируя собой его РКМ (религиозную картину мира), под которой 
понимается «когнитивная структура, вобравшая в себя совокупность 
духовно-нравственных ценностей, основанных на религиозном учении, 
исторически формировавшим мировоззрение и культурно-национальное 
самосознание народа»
11
. Характерной особенностью РКМ является и то, что 
она формируется под влиянием не только сугубо религиозных догматов, но и 
национального мировосприятия. Вербализуясь средствами языка, РКМ 
становится культурным наследием народа и неотъемлемой частью 
11
Бугаева И.В. Язык православной сферы: современное состояние, тенденция развития. Автореф.. дис. … д-ра 
филол. наук. – М., 2010. – С. 15. 


48 
концептуальной и языковой картин мир, так как с одной стороны влияет на 
формирование национального мировоззрения, а с другой оказывает 
моделирующее воздействие на всю систему языка. 
Распространение большинства религий было бы невозможным без 
посредничества языка как основного средства коммуникации. Взаимосвязь 
языка и религии прослеживается на протяжении всей истории 
лингвистических 
исследований 
(Восьмикнижие 
Панини, 
Арабское 
языкознание, грамматика Пор-Рояля, появление классической и семитской 
филологии, экзегетики и герменевтики, лексикографии и переводоведения), 
возникновение которых было обусловлено религиозными потребностями, в 
частности 1) необходимостью объяснения расхождений между мертвыми 
языками сакральных книг и живыми языками; 2) потребностью перевода и 
интерпретации сакральных книг для распространения религий в различных 
странах; 
3) 
использованием 
культовых 
языков 
на 
территории 
распространения определенной религии (ведийский, авестийский, арабский, 
греческий, латынь, вэньян, старославянский).
В связи со сказанным выше возникновение теолингвистики является 
логическим 
результатом 
осмысления 
значимости 
исследования 
взаимодействия языка и религии, изучение которого в настоящее время 
ведется с позиций нескольких подходов. 
Наиболее разработанными являются функционально-стилистический и 
коммуникативно-дискурсивный подходы к исследованию религиозного 
языка, предполагающие изучение особенностей религиозного стиля и 
жанровой дифференциации, дискурсивных характеристик религиозного 
языка и религиозной коммуникации
12

Необходимо отметить большой терминологический разнобой в работах 
по изучению взаимодействия языка и религии: религиозный язык
13

сакральный язык
14
, язык веры
15
, богослужебный язык
16
, религиозно-
проповеднический стиль
17
, религиозный стиль
18
, церковно-религиозный 
стиль
19
, библейский стиль
20
, конфессиональный стиль
21
, духовная речь
22

12
Heather N. Religious language and critical discourse analysis: ideology and identity in Christian discourse today. – 
Frankfurt: Peter Lang. 2000. –319 p.; Noppen J.P. Transforming words: the early Methodist revival from a discourse 
perspective. – Frankfurt: Peter Lang, 1999. – 428 p.; Чевела О.В. Герменевтика литургической поэзии: историко-
лингвистическое исследование. Автореф.. дис... д-ра филол. наук. 2010. – Казань: – 50 с.; Бобырева Е.В. 
Религиозный дискурс: ценности, жанры, стратегии (на материале православного вероучения). Автореф. дис… д-
ра филол. наук. – Волгоград, 2007. – 37 с. 
13
Alston W. P. «Religious Language.» In The Oxford Handbook of Philosophy of Religion. Ed. William J. Wainwright. 
Oxford: Oxford University Press, 2005. – P. 220–244. 
14
Karpluk M., Sambor, J. (red.). O języku religijnym. Zagadnienia wybrane. - Lublin: Redakcja Wydawnictw KUL, 
1988. – 170 s. 
15
Gazalles H., Deforme J. Język wiaru w prísme świętym I świecie wspóiczesnym. – Warszowa, 1975. – 176 s. 
16
Кончаревич К. Дискуссии о богослужебном языке в Сербской Православной Церкви: исторический обзор и 
современное состояние // Церковь и время. 2004. – № 1 (26). – С. 29–52. 
17
Крысин Л.П. Религиозно-проповеднический стиль и его место в функционально-стилистической парадигме 
современного русского литературного языка // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т.Г. Винокур. – 
М., 1996. – С. 135–138. 
18
Wojtak M. Styl religijny w perspektywie genealogicznej//Język religijny dawniej i dziś, red. Mikołajczak S., 
Więcławski T. – Poznań: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Adama Mickiewicza, 2004. – S. 104–117. 
19
Крылова О.А. Церковно-религиозный стиль//Стилистический энциклопедический словарь русского языка / 
Под ред. М. Н. Кожиной. – М.: Флинта: Наука, 2003. – С. 612–616. 


49 
религиозная коммуникация, православная лингвистика
23
, религиолект
24

теолингвистика
25

Представляется, что термин «теолингвистика» наиболее приемлем, что 
обусловлено 1) терминологическим соответствием номинации дисциплины, 
отражающей взаимодействие теологии и лингвистики и четко обозначающей 
направление лингвистических исследований; 2) универсальным характером 
термина, так как в нем нет определенно-конкретной религиозной или 
конфессиональной принадлежности (ср. православная лингвистика, 
православно-христианская теолингвистика); 3) отсутствием стилевой и 
жанровой ограниченности термина (ср. религиозно-проповеднический стиль, 
религиозный язык, богослужебный язык, религиозный стиль, библейский 
стиль). 
В процессе анализа различных подходов мы пришли к выводу о том, что 
почти все исследования направлены на освещение лишь проблем 
«религиозного» языка, используемого в сфере религиозной коммуникации и в 
сакральных текстах. Во всех перечисленных работах рассматриваются 
фонетические, грамматические, лексические, стилистические особенности 
религиозного языка. Кроме того, данные работы выполнены на материале 
религиозных текстов, в основном христианских. Однако религиозная картина 
мира, по нашему мнению, не исчерпывается сферой религиозного общения и 
широко представлена как в системе языка, так и в текстах нерелигиозного 
характера 
(художественном, 
публицистическом, 
газетном, 
институциональном и др.), а также в повседневном общении. 
В связи с этим возникает настоятельная необходимость выделения 
другого направления теолингвистики, а именно направления, исследующего 
отражение мифолого-религиозного сознания в ЯКМ посредством различных 
языковых единиц. Данное направление теолингвистики получило лишь 
фрагментарное освещение в литературе, что обусловлено следующими 
причинами: 1) сложностью и многоаспектностью объекта исследования, 
которое должно учитывать данные двух неравнопорядковых сфер знания – 
лингвистики и теологии; 2) размытостью предметной и объектной области 
изучения 
языковых 
единиц 
в 
рамках 
дисциплины, 
изучающей 
взаимодействие языка и религии; 3) неопределенностью статуса и номинации 
дисциплины, призванной изучать проблематику взаимосвязи языка и 
религии; 4) разнобоем терминологического аппарата и метаязыка 
дисциплины, направленной на изучение языка и религии.
20
BeńkowskaD. Polskistylbiblijny. – Łódź: ArchidiecezjalneWydawnictwo Łódzkie, 2002. – 160 s 
21
Шевченко, Л. Л. Конфесійний стиль//Українська мова: енциклопедія. – Киев: «Українська енциклопедія» им. 
М. П. Бажана, 2000. – С. 252–253 
22
Волков А. А. Курс русской риторики. – М.: Изд-во Храма святой мученицы Татианы, 2001. – С. 287-288. 
23
Чевела О.В. Герменевтика литургической поэзии: историко-лингвистическое исследование. Автореф.. дис… д-
ра филол. наук. 2010. – Казань: –50 с. 
24
Бугаева И.В. Язык православной сферы: современное состояние, тенденция развития. Автореф.. дис. … д-ра 
филол. наук. – М., 2010. – 48 с. 
25
Crystal D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics / D.Crystal. – Harmondsworth: Penguin Books, 2003. – 508 p.; 
Kucharska-Dreiss E. Teolingwistyka – próba popularyzacji terminu//Język religijny dawniej i dziś, red. S. Mikołajczak, 
TWęcławski, Poznań, 2004. -S. 23-30. 


50 
Таким образом, теолингвистика как самостоятельный раздел 
языкознания включает два направления: а) изучение религиозного языка на 
материале сакральных текстов и речи верующих и б) исследование 
особенностей отражения мифолого-религиозного сознания в ЯКМ.
С позиций принятого нами второго направления исследование проводится на 
основе достижений и методов как традиционных (сопоставительная 
лингвистика, лексикология, стилистика, грамматика и др.), так и новых 
междисциплинарных лингвистических дисциплин (когнитивная лингвистика, 
лингвокультурология, прагмалингвистика и др.) (см. рис. 1). 
 
особенности религиозного текста
 
типология религиозных жанров
 
религиозные речевые акты
 
коммуникативные функции религиозного языка
 
дискурсивные особенности религиозного языка
 
лингвофилософская интерпретация 
религиозного языка
 
особенности религиозной коммуникации 
 
религиозная речевая культура и ее типы
 
риторические особенности речи верующих
 
межуровневая вербализация МРМЯЕ
 
проблемы категоризации МРМЯЕ
 
сопоставительные исследования МРМЯЕ
 
прецедентность мифолого-религиозного текста
 
интертекстуальные маркеры мифолого-
религиозного характера
 
вербализация мифолого-религиозных концептов
 
репрезентация РКМ в различных типах 
дискурса (юмор., худож., газет. и др.)
 
символика МРМЯЕ
 
когнитивные основания МРМЯЕ
 
лингвокультурологические особенности 
МРМЯЕ

Download 1.92 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   26   27   28   29   30   31   32   33   ...   50




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling