GeniAutsider abb indd
Download 1.53 Mb. Pdf ko'rish
|
ГЛАДУЭЛЛ - Гении и аутсайдеры 2013 264с
Часть II. Наследие 194 формы, характерные для близких отношений. Это мало похоже на кабину Ратватта, где все называют друг друга по имени. Когда три пилота KAL 801 встретились вечером в Кимпо для подготовки к рейсу, второй пилот и бортинженер поклонились капитану. После чего все трое пожали друг другу руки. Второй пилот мог уважи- тельно произнести: «Я впервые встречаюсь с вами». Корейский лингвист Хо Мин Сон пишет: «За столом человек обязан дождаться, пока сядет и присту- пит к еде тот, кто занимает более высокое положение; обрат- ное недопустимо. В присутствии человека, имеющего более высокий социальный статус, тот, кто находится ниже его по положению, не имеет права курить и должен отворачи- ваться и прятать стакан, если пьет. При встрече со старшим по п оложению (но не с младшим) корейцу следует покло- ниться. Кореец должен встать, если входит человек, занима- ющий более высокое положение, и не может пройти впереди него. Все социальные мероприятия и действия проводятся в порядке старшинства или статуса; как гласит поговорка, „даже холодную воду нужно пить по порядку“». Итак: «Вам не кажется, что здесь дождь сильнее? В этом районе, здесь?» Мы понимаем, что он имеет в виду: «Капитан, вы решили де- лать визуальный заход, не имея резервного плана, в плохих по- годных условиях. Вы считаете, что мы вот-вот выйдем из обла- ков и успеем увидеть аэропорт. А если нет? За окном темно, хоть глаз выколи, ливень как из ведра, а в аэропорту нет глиссадного маяка». Но вслух он ничего не сказал. Он только намекает, а говорит ровно столько, сколько, по его представлениям, имеет право сказать капитану. Как гласит корейская пословица: «Кто много болтает, мало говорит». Больше второй пилот о погоде не упоминает. |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling