Hamkorlik masalalari” mavzusidagi Xalqaro ilmiy-amaliy konferensiya materiallari


Situatsion, funktsional va pragmatik parametrlar


Download 5.91 Mb.
Pdf ko'rish
bet132/363
Sana02.12.2023
Hajmi5.91 Mb.
#1780763
1   ...   128   129   130   131   132   133   134   135   ...   363
Bog'liq
Konferensiya materiallari 2022 tahrir yangi xatosiz (2)

Situatsion, funktsional va pragmatik parametrlar. Aslida, bunda tarjimonning “uchta 
manbai” boshqa tartibda kuchga kiradi: birinchidan, tarjimon o ‘zining lingvistik, ensiklopedik 
va tematik bilimlari va ko‘nikmalari bilan qurollangan hamda kommunikativ vaziyatga kirishi; 
keyin u vaziyatni takomillashtiradi (ba’zan uni yo‘l-yo‘lakay yaratadi) va shuningdek, hech 
bo‘lmaganda ma’ruzachi, tinglovchilar tarkibi, taklif qilingan ma'lumotni qabul qilishga 
tayyorligi va boshqa pragmatik omillar to‘g‘risidagi eng umumiy fikrni shakllantiradi; va faqat 
shu asosda ma’ruzachi tomonidan taqdim etilgan asl matnning hozirgi segmentidagi haqiqiy 
materiallar amalga oshiriladi. U qisqa yozuv yoki tezkor yozuv yordamida yozib olinadi. 
Yozuvdan “qayta tiklangan” tarjima qilingan matnning sifati, xuddi meva sharbatini yoki sutni 
kontsentratlardan qaytarib olish kabi, ko ‘p jihatdan tarjimonning s ‘z boyligi va boshqa til 
resurslarining boyligiga, uning leksik muvofiqligi mexanizmlari va stilistik ifodaligiga bekam-
ko‘st ega bo‘lishligi kabi 
Foydalanilgan adabiyotlar 
1. 
Алексеева Т.Д. Переработка информации при устном переводе // Когнитивно-
прагматические аспекты лингвистических исследований. – Калининград, 1999. – С. 13-18. 
2. 
Аликина Е.В. Переводческая семантография. Запись при устном переводе [Текст]: 
практ. учеб. пособие: рек. УМО / Е. В. Аликина. - М.: АСТ: Восток - Запад, 2006. - 
159 с2 
3. 
Ретскер Й.И. Методические рекомендации по переводческой скорописи. – СПб.: 
Изд-во СПБГУЭФ, 2010. – 35 с. 


183 
4. 
Швайтсер А.В.Синхронный перевод: деятельность синхронного переводчика и 
методика преподавания синхронного перевода. – М.: Воениздат, 1979. – 183 с 
5. 
Чернов Г.В. Синхрон таржима назарияси ва амалиёти (рус тилидан Х.Ҳамидов 
таржима қилиб нашрга тайёрлаган) (o‘quv qo‘llanma). –Т.: ТошДШИ, 2019. – 112 б. 

Download 5.91 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   128   129   130   131   132   133   134   135   ...   363




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling