Hazirlayanlar


Download 3.23 Mb.
Pdf ko'rish
bet33/42
Sana17.10.2017
Hajmi3.23 Mb.
#18083
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   42

Soyaçekim: 

Âşuğ Harbî ve Büyük Mahcubî kardeştirler

54

. Âşuğ Cemalî, Âşuğ 



Ziynetî’nin babasıdır

55

. Âşuğ  İzanî, Âşuğ Mihnetî’nin babasıdır



56

. 

Lisânî’nin oğlunun da âşık tarzı şiirler söylediği/yazdığı belirtilmektedir

57

. 



Gedâyî’nin asıl adı Kevork Tüfenkciyan

58

, İlmî’nin Hacı Tüfekciyan’dır



59

İkisinin de Kayserili ve soyadlarının aynı olması sebebiyle akraba olduk-



larını düşünmekteyiz. Eğer ikisi aynı kişi ise ve Kevork hacca gittiği için 

kaynaklara Hacı Tüfekçiyan olarak geçmişse, mahlas değiştirerek  İlmî 

mahlasını kullanmış olması da mümkündür.

Usta-Çırak İlişkisi: 

Âşuğ Nasibî, Kayseri’de bulunan âşuğların ve âşıkların saygısını ka-

zanır. Üstad olarak kabul edilir. Gedâyî, Mihmetî, Ceyhunî, Noksanî, Ha-

fızî, Meydânî, Nadirî, Cedidî gibi âşuğları çevresine toplar

60

. Bu âşuğların 



şiire yönelmesinde veya daha da ustalaşmalarında Nasibî’nin etkisi göz 

ardı edilemez.



Sazlı Sözlü Ortamlarda Bulunma: 

Cedidî, Lisânî, Mahcubî gibi âşuğlar sazlı-sözlü ortamlarda yetişmiş-

lerdir. Âşuğ Cedidî, akşamları Kayseri’de âşık meclislerine katılıp, onla-

rın muammalarını ve deyişmelerini izleyerek şiire yönelir

61

. İstanbul’daki 



Tavukpazarı semtinde bulunan kahvehaneye uğrayarak  sazıyla, sözüyle, 

sesiyle hünerini gösteren;  noksanını burada ikmal eden;  yeni âşıklar ve 

şâirler yetiştirerek bu mesleği yaşatmaya çalışan âşıklar arasında Kayserili 

âşuğlardan Lisânî ve Mahcubî’nin de bulunduğu görülmektedir

62

.

54  Sevük, a.g.e., s.379, İzzet Ulvi, “Halk Şâiri Zeki”Türk Yurdu, C.3, İstanbul 1329/ 1913; 



Bayrak, a.g.e., s.175; Amiryan, a.g.e.; Pamukciyan, Cönkler ve Kompilasyonlar.

55  Bayrak, a.g.e., s.213.

56  Bayrak, a.g.e., s.354.

57  Bayrak, a.g.e., s.408.

58  Bayrak, a.g.e., s.126-127; Amiryan, a.g.e., s.1-195.

59  Bayrak, a.g.e., s.348.

60  Bayrak, a.g.e., s.489.

61  Bayrak, a.g.e., s.203.

62 Dağlı, a.g.e., s.12; Bayrak, a.g.e., s.133.


445

Öğt. Gör. Dr. Bayram DURBİLMEZ



Bir Hastalığa Yakalanma: 

Âşuğ Meydanî, gözlerini kaybettikten sonra şiir söylemeye yönelir

63

.

II. Âşık Tarzı Kültür Gelenekleri



Mahlas alma, usta-çırak ilişkisi, bade içme (rüya motifi ) mûsıkî eşli-

ğinde şiir söyleme, doğmaca söyleme ve atışma, söyleştirme, hikâye an-

latma, usta malı söyleme ve tarih bildirme gibi gelenekler birleşerek âşık 

tarzı kültür geleneklerini meydana getirmektedir.



Mahlas Alma

Muhtelif mahlaslar kullanan 13 âşuğun adı ve soyadı bilinmektedir. 8 

âşuğun adı bilindiği halde soyadı bilinmemektedir. 7 âşuğun adı ve soyadı 

hakkında bilgi bulunamazken, bir âşuğun soyadı bilinmekte, adı hatırlan-

mamaktadır. İki âşuğun ise adı soyadı bilinmekte, mahlas kullanmadıkları 

-incelenen  şiir metinlerinden hareketle- görülmektedir. 6 âşuğun birden 

çok mahlas kullandığı da tespit edilmektedir. 

Âşuğların -biri dışında- mahlaslarını alış sebepleri, mahlaslarını ger-

çek hayatta mı bade içme sonucu mu aldıkları bilinmemektedir.

Cemalî, Lisanî, Elfazî, Fakirî, Lûtfî, Mahcubî, Meydanî, Sefayî, Ziy-

netî mahlasını kullanan âşıklar ve âşuğların bulunması, aynı mahlası kul-

lanan âşıkların/âşuğların şiirlerinin karışmasına sebep olmaktadır. Üstelik 

Lûtfî, Mahcubî ve Ziynetî mahlasları ikişer âşuğ tarafından kullanılmıştır 

ve bunlar Kayserili’dir. Daha da ilginç bir husus ise Meydânî ve Sefâyî 

mahlaslarında karşımıza çıkmaktadır. Çünkü Kayserili iki âşuğun kullan-

dıkları bu mahlaslar, yine Kayseri’de yaşayan Türk ve Müslüman iki âşık 

tarafından günümüzde de kullanılmaktadır.

Adı ve Soyadı Bilinen ve Mahlas Kullanan Âşuğlar:

Hacı Karabet Takesyan 

: Cedidî

64

 



Hagop Halacoğlu  

: Fakirî


65

 

Kevork Tüfenkciyan 



: Gedâyî

66

 



63  Bayrak, a.g.e., s.461.

64  Bayrak, a.g.e., s.203.

65  Bayrak, a.g.e., s.126.

66  Bayrak, a.g.e., s.126-127; Amiryan, a.g.e., s.1-195.



446

HOŞGÖRÜ TOPLUMUNDA ERMENİLER

Hacı Tüfekciyan   

: İlmî


67

 

Mıgırdıç Kasbaryan 



: İzanî

68

 



Garabet Kalfayan   

: Lisanî


69

 

Hovhannes Balıkçıyan : 



Lûtfî

70

Hacı Boğos Bohçalıyan  : (Büyük) Mahcubî



71

 

Derviş Ohannes   



: Maklubî

72

 



Hacı İstepan Merdinyan  : Meydanî

73

 



Nazaret Bohçalıyan : 

Nâdirî


74

 

Agop Dabanyan   



: Sefayî

75

 



Harutyun Kazancıyan : 

Ülfetî


76

 

Adı Bilinip Soyadı Bilinmeyen ve Mahlas Kullanan Âşuğlar:

Germirli Âşuğ Ğanî’nin asıl adı Artin’dir

77

 



Bedros 

  : 


Kul 

Elfazî


78

 

Hovhannes 



  : 

(Küçük) 


Mahcubî

79

 



Bedros 

  : 


Mevzunî

80

 



Garabet 

  : 


Talibî

81

 



Hacı Karabet 

 

: Türabî



82

 

Krikor 



  : 

(Krikor) 

Ziynetî

83

 



67  Bayrak, a.g.e., s.348.

68 Alboyacıyan, a.g.e., s.1561; Amiryan, a.g.e.; İhsan Hınçer, “Türkçe Yazan Ermeni Şairle-

ri”, Türk Folklor Araştırmaları Dergisi, Sayı 125, İstanbul 1959; Bayrak, a.g.e., s.354. 

69  Bayrak, a.g.e., s.408.

70  Bayrak, a.g.e., s.410.

71  Pamukciyan, Ermeni Harfl i Türkçe Metinler, s.100; Bayrak, a.g.e., s.415.

72  Bayrak, a.g.e., s.418. 

73  Bayrak, a.g.e., s.461-462.

74  Bayrak, a.g.e., s.481.

75  Bayrak, a.g.e., s.126-127; Amiryan, a.g.e., s.1-195.

76  Bayrak, a.g.e., s.126-127; Amiryan, a.g.e., s.1-195.

77  Pamukciyan, Ermeni Harfl i Türkçe Metinler, s.81-82; Bayrak, a.g.e., s.309.

78  Pamukciyan, Ermeni Harfl i Türkçe Metinler, s.62, 94-98; Bayrak, a.g.e., s.263.

79  Pamukciyan, Ermeni Harfl i Türkçe Metinler, s.100; Bayrak, a.g.e., s.415.

80  Amiryan, a.g.e., s.62-63; Alboyacıyan, a.g.e., s.1571; Pamukciyan, Ermeni Harfl i Türkçe 

Metinler, s.306; Bayrak, a.g.e., s.450.

81  Bayrak, a.g.e., s.647-648.

82  Bayrak, a.g.e., s.655.

83  Bayrak, a.g.e., s.696.


447

Öğt. Gör. Dr. Bayram DURBİLMEZ

Hacı Parse/Parsık: Ziynetî

84

 



Asıl Adı Bilinmeyenler: 

Âşuğ Cemalî, Âşuğ Devrânî, Âşuğ Harbî, Lûtfî, Mihnetî, Nasibî, Na-

zar, Noksanî.

Mihnetî’nin adı bilinmemekle birlikte, soyadı Kasbaryan’dır

85

. Kayse-


ri Lûtfî mahlaslı iki âşuğdan birinin adı binmekte (Hovhannes Balıkçıyan), 

Aslen Karslı olup 1850-60 yılları arasında Kayseri’de bulunan Lûtfî’nin 

asıl adı ise bilinmemektedir

86

.



Birden Çok Mahlas Kullanma:

Germirli Âşuğ Artin, Ğanî mahlası dışında bu mahlasın başına Bîçâre 

sıfatı ekleyerek Bîçâre Ğanî veya sonuna -oğlu ekleyerek Ğanioğlu mah-

laslarını da kullanır

87

.

Elfazî mahlaslı Bedros, mahlasının başına Garip/Kul sıfatlarını ekle-



yerek Garip Elfazî ve Kul Elfazî mahlaslarını da tapşırır

88

.



Hagop Halacoğlu, bazı şiirlerinde Fakir, bazılarında da bu kelimeye 

nispet i’si ekleyerek Fakirî mahlasını kullanır

89



Âşuğ Garabet de bazı şiirlerinde Talib bazılarında nispet i’si ekleyerek 



Talibî mahlasını kullanır

90

.



Gedâyî’nin asıl adı Kevork Tüfenkciyan

91

,  İlmî’nin ise Hacı 



Tüfekciyan’dır

92

. Eğer ikisi aynı kişi ise ve Kevork hacca gittiği için kay-



naklara Hacı Tüfekçiyan olarak geçmişse, mahlas değiştirerek İlmî mahla-

sını kullanmış olabilir.

Everekli Âşuğ Nazar hakkında yeterince bilgi bulunmamaktadır

93

Na-



dirî mahlasını kullanan Nazaret Bohçalıyan ile Nazar mahlaslı âşuğun aynı 

84  Bayrak, a.g.e., s.696.

85  Bayrak, a.g.e., s.354.

86  Bayrak, a.g.e., s.410.

87  Pamukciyan, Ermeni Harfl i Türkçe Metinler, s.81-82; Bayrak, a.g.e., s.309.

88  Pamukciyan, Ermeni Harfl i Türkçe Metinler, s.62, 94-98; Bayrak, a.g.e., s.263.

89  Bayrak, a.g.e., s.284.

90  Bayrak, a.g.e., s.647-648.

91  Bayrak, a.g.e., s.126-127; Amiryan, a.g.e., s.1-195.

92  Bayrak, a.g.e., s.348.

93  Bayrak, a.g.e., s.126-127; Amiryan, a.g.e., s.1-195.


448

HOŞGÖRÜ TOPLUMUNDA ERMENİLER

kişi olup olmadığı araştırılmalıdır.  İkisi aynı kişi ise birden çok mahlas 

kullanma söz konusudur. 



Mahlas Kullanmama:

Kalust Dedeyan’ın âşık tarzı  şiirlerinde mahlas kullanmadığı görü-

lür

94

. Peprone Çamurcıyan, gurbete giden oğluna hitaben söylediği sekiz 



heceli üç dörtlüklü şiir ya eksiktir, ya da mahlas kullanılmamıştır

95

.



Başkasının Verdiği Mahlası Kullanma:

Kayserili işadamlarından Kasarciyan’ın, yeni vali Hamid Bey için 

verdiği yemeğe çok sayıda âşık ve âşuğla birlikte Nazaret Bohçalıyan da 

katılır. Doğmaca söylediği bir gazeli, Vali Hamid Bey’e söylediği övgüler 

ve güzel sesi ile oradakilerin hayranlığını kazanır. Nazaret Bohçalıyan’a 

Nâdirî mahlasını zamanın Kayseri valisi Hamid Bey verir

96

.

Aynı Mahlasın Birden Çok Kişi Tarafından Kullanılması:



Abdî, Cemalî, Lisanî, Elfazî, Fakirî, Lûtfî, Mahcubî, Meydanî, Sefayî 

ve Ziynetî mahlasları birden çok âşuğ/âşık tarafından kullanılmıştır.

Abdî mahlaslı 4 halk şâiri var. Bunlardan biri XVII. yüzyıl Bektaşî saz 

şâiri, biri dönemi belirsiz tekke şâiri, biri XVIII. yüzyıl tekke şâiri, diğeri 

Kayserili bir saz şâiridir

97

.



Cemalî mahlaslı 9 halk şâiri vardır. Kayserili âşuğlardan Cemalî ile 

mahlasdaş olan diğer bir âşuğ da Gümrülü Mıgırdıç Baliyan’dır

98

.

Kayserili Âşuğ Lisanî’den başka Erzincanlı Âşuğ Hagop Lisanî aynı 



mahlası kullanır

99



Elfazî ile mahlasdaş iki meslektaşı daha vardır. Birincisi Maraşlı Âşuğ 

Oves Arıkyan, diğeri Suyolcu Hafız Elfazî adlı bir Türk âşıktır

100

.

94  Pamukciyan, Ermeni Harfl i Türkçe Metinler, s.51-55; Bayrak, a.g.e., s.369.



95  Bayrak, a.g.e., s.532.

96  Bayrak, a.g.e., s.481.

97  Bayrak, a.g.e., s.151.

98  Bayrak, a.g.e., s.213.

99  Bayrak, a.g.e., s.408.

100 Pamukciyan, Ermeni Harfl i Türkçe Metinler, s.62, 94-98; Bayrak, a.g.e., s.263.



449

Öğt. Gör. Dr. Bayram DURBİLMEZ

Fakirî ile mahlasdaş iki âşık daha vardır: Malatyalı/Karacaköylü Fa-

kirî ve Posofl u/Hevetli Fakirî

101

.

Lûtfî mahlaslı Hovhannes Balıkçıyan ile aslen Karslı olup 1850-1860 



yılları arasında Kayseri’de bulunan Lutfî karıştırılmamalıdır. Asıl adı Ha-

gop olan Diyarbakırlı Lutfî de aynı mahlası kullanan başka bir âşuğdur

102

.

Kayserili âşuğlardan ikisi Mahcubî mahlasını kullanır. Hacı Boğos 



Bohçalıyan, Büyük Mahcubî, Tifl is  doğumlu olup Kayseri’ye yerleşen 

Hovhannes ise Küçük Mahcubî olarak alınırlar

103

. Bunların dışında iki 



Mahcubî daha vardır: Artvinli Mahcubî ve Sivaslı Mahcubî.

Âşuğ Meydanî mahlasını kullanan Hacı İstepan Merdinyan’dan başka 

aynı mahlası kullanan iki kişi daha vardır: Kastamonulu Âşık Meydanî

104


 

ve Kayserili Âşık Meydanî

105



Âşuğ Sefayî mahlasını kullanan Agop Dabanyan’dan



106

 başka gü-

nümüzde aynı mahlası kullanan iki âşık daha vardır. Bunlardan biri de 

Kayseri’de yaşamaktadır.

Ziynetî mahlasını kullanan Kayserili iki âşuğ vardır. Asıl adı Krikor 

olan ve çalışmamıza Krikor Ziynetî olarak aldığımız âşuğ, gençliğinde 

Kayseri’den ayrılmış, 1889’da ölmüştür

107


. Kayserili Âşuğ Cemalî’nin 

oğlu olan Ziynetî’nin asıl adı ise Hacı Parse’dir

108

.

Usta-Çırak İlişkisi



Âşuğ Meydanî (Hacı İstepan Merdinyan), Nasibî’nin çırağıdır

109


. Na-

sibî, Kayseri’de bulunan âşuğların ve âşıklar tarafından üstad olarak kabul 

edilir. Gedâyî, Mihmetî, Ceyhunî, Noksanî, Hafızî, Meydânî, Nadirî, Ce-

didî gibi âşuğları çevresine toplar

110

.

Lisânî ve Mahcubî’nin İstanbul’daki Tavukpazarı semtinde bulunan 



kahvehaneye uğrayarak  sazıyla, sözüyle, sesiyle hünerini gösteren,  yeni 

101 Bayrak, a.g.e., s.284.

102 Bayrak, a.g.e., s.410.

103 Pamukciyan, Ermeni Harfl i Türkçe Metinler, s.100; Bayrak, a.g.e., s.415.

104 İhsan Ozanoğlu, Kastamonunun Yetiştirdiği Meşhur Adamlar: Meydanî, Kastamonu 1960.

105 Bayram Durbilmez, Âşık Meydânî, Hayatı-Sanatı- Şiirlerinden Örnekler, Kayseri 2000.

106 Bayrak, a.g.e., s.126-127; Amiryan, a.g.e., s.1-195.

107 Bayrak, a.g.e., s.696.

108 Bayrak, a.g.e., s.696.

109 Bayrak, a.g.e., s.461-462.

110 Bayrak, a.g.e., s.489.


450

HOŞGÖRÜ TOPLUMUNDA ERMENİLER



âşıklar ve şâirler yetiştirerek bu mesleği yaşatmaya çalışanlar arasında 

anılması, bu âşuğların usta olduklarını göstermektedir

111

.

Musıkî Eşliğinde Şiir Söyleme



Ermeni âşuğları arasında sazları ellerinde köy köy dolaşarak halkın 

sosyal-kültürel bazı gereksinimlerini yerine getirenler olduğu bilinmekte-

dir


112

.

Küçük Mahcubî, Maklûbî, Türabî ve Ziynetî’nin şiirlerini saz/keman 



eşliğinde icra ettikleri görülmektedir.

İstanbul’daki Tavukpazarı semtinde bulunan kahvehaneye uğrayarak 



sazıyla, sözüyle, sesiyle hünerini gösterennoksanını burada ikmal eden

yeni âşıklar ve şâirler yetiştirerek bu mesleği yaşatmaya çalışan  âşıklar 

arasında Kayserili âşuğlardan Lisânî ve Mahcubî’nin de bulunduğu görül-

mektedir

113


Kayserili Âşuğ Küçük Mahcubî

114

 saz ve keman çalmaktadır.



Kayserili Âşuğ Maklubî’nin şiirlerini keman eşliğinde söylediği bilin-

mektedir. Altı telli kemanını kendisi yapmıştır

115

.

Âşuğ Türabî, şiirlerini keman eşliğinde, Türkçe olarak icra eder-



miş

116


.

Kayserili Âşuğ Cemalî’nin oğlu olan Ziynetî, şiirlerini daima bağlama 

eşliğinde ve Türkçe söylermiş

117


.

Kayserili Âşuğ Ğanî’nin, şiirlerini keman eşliğinde söylediği belirtil-

mektedir. Keman dışında saz çalıp çalmadığına dair bilgi yoktur

118


Cedidî


119

, Lûtfî/Hovhannes Balıkçıyan

120

 kalem şuarası olarak bilinir-



ler.

111 Dağlı, a.g.e., s.12; Bayrak, a.g.e., s.133.

112 Ermenilerin saz (bağlama) çalmaktan daha çok bu aletlerin yapımcılığını üstlendikleri de 

bildirilmektedir Melih Duygulu, “Anadolu Ermeni Müziğinde Bölgesel Etkileşimler”, 

Uluslar Arası Anadolu İnançları Kongresi Bildirileri, Evrak Yayını, Ankara 2001. 

113 Dağlı, a.g.e., s.12; Bayrak, a.g.e., s.133.

114 Pamukciyan, Ermeni Harfl i Türkçe Metinler, s.100; Bayrak, a.g.e., s.415.

115 Bayrak, a.g.e., s.418.

116 Bayrak, a.g.e., s.655.

117 Bayrak, a.g.e., s.696.

118 Pamukciyan, Ermeni Harfl i Türkçe Metinler, s.81-82; Bayrak, a.g.e., s.309.

119 Bayrak, a.g.e., s.203.

120 Bayrak, a.g.e., s.410.


451

Öğt. Gör. Dr. Bayram DURBİLMEZ

Kayserili Âşuğ Cemalî, İlmî, Kalust Dedeyan, Lûtfî’nin saz çalıp çal-

madığı bilinmemektedir

121

.

Doğmaca Söyleme ve Atışma



Çobanyan, Âşuğ karşılaşmalarını şâirâne mücadele olarak adlandırır 

ve şöyle anlatır: Ustalarla çıraklar, eski Aşuglardan mürekkep bir hakem 



heyetinin önünde ve birçok halk karşısında otururlar. Hemen o anda (bi’l-

bedâhe)  şiirler söyliyerek üstün gelmeğe çalışırlar. Ustalardan biri mu-

ayyen bir mevzû üzerinde bir manzûme okur. Şâkirdler, yine derhal, aynı 

mevzûa dair, aynı vezin ve kafi ye ile cevap vermek, yahut rakip olan üstâ-

dın ortaya koyduğu muammayı manzum olarak halletmek mecbûriyetin-

dedirler. Hangi şâkird bu mücadeleden muvaffakıyetle çıkarsa, o da üstat 

mertebesine erişmiş olur

122


.

Âşuğ Kul Elfazî, Âşuğ Nâdirî’nin

123

 doğmaca şiir söyleme ve atışma 



yeteneği vardır.

 Âşuğ İzanî’nin doğmaca şiir söyleme ve atışma yeteneği güçlüdür. 

Ardahan’a giderek Çıldırlı Âşık Şenlikle atışmıştır

124


. Kayserili Kul Elfazî, 

Doğu Anadolu bölgesinde ve Bağdat’ta çeşitli âşıklarla ve âşuğlarla atış-

malar yapmıştır. Muhibbî ile atışması meşhurdur

125


Harbî ve Mahcubî kardeşler, Van’da iki âşıkla buluşur: Erzurumlu 

Agop ve Küçük Âşık

126


.

Cedidî


127

 ve Lûtfî/ Hovhannes Balıkçıyan

128

 doğmaca şiir söylemez, 



kalem şuarası olarak bilinirler.

121 Bayrak, a.g.e., s.213.

122 Köprülü, a.g.e., s.242. Doğmaca söylenilen şiirlerin büyük kısmı unutulur. Okur-yazarlar 

tarafından cönklere, mecmualara geçirilenler ile hafızalarda saklananlar kısmen de olsa ko-

runurlar. Sözlü kültüre mal olan ürünlerin çoğunun söyleyicileri de unutulur. Çobanyan’a 

göre; Âşugların hemen hepsi, Müslümanların halk şiirlerine vâkıftırlar ve ondan bazı şîve 



ve edalar, bazı mecazlar, bazı nazım şekilleri almışlardır; lâkin bu ikdibas sırf şekle ait 

olup esas tamamıyle müstakildir. Bilakis, bu Âşuglar, Müslümanlardan aldıklarından fazla, 

onlara bazı şeyler vermişlerdir. Köprülü, a.g.e., s.244. 

123 Bayrak, a.g.e., s.481. 

124 Alboyacıyan, a.g.e., s.1561; Amiryan, a.g.e.; Hınçer, a.g.e.; Bayrak, a.g.e., s.354.

125 Pamukciyan, Ermeni Harfl i Türkçe Metinler, s.62, 94-98; Bayrak, a.g.e., s.263.

126 Bayrak, a.g.e., s.175; Amiryan, a.g.e.; Pamukciyan, “Cönkler ve Kompilasyonlar”.

127 Bayrak, a.g.e., s.203.

128 Bayrak, a.g.e., s.410.


452

HOŞGÖRÜ TOPLUMUNDA ERMENİLER

Âşuğ Cemalî

129


, Âşuğ Fakirî’nin

130


 doğmaca söyleyip söylemediği bi-

linmemektedir.



Söyleştirme

Âşıklık gelenekleri içinde yaygın olan bir dal da söyleştirmedir. Bu 

geleneğe deyiştirme veya atıştırma adları da verilmektedir. Bu geleneğe 

göre bir âşık/âşuğ birden çok kişiyi, değişik varlıkları hayalî olarak söy-

leştirmektedir.

Âşıkların Kayserili Âşuğ Mevzunî’nin 35 dörtlükten oluşmuş bende-



dir redifl i şiiri söyleştirme geleneğine güzel bir örnektir

131


. Mevzunî, bu 

şiirinde, teşhis ve intak (kişileştirme ve konuşturma) sanatı yaparak yer ile 

göğü söyleştirmektedir.

Hikâye Anlatma 

Ermeni harfl eriyle  basılmış Türkçe halk kitapları arasında meddah 

hikâyeleri ile çok sayıda halk hikâyelerinin de bulunması dikkat çekicidir. 

Bunlar hikâye anlatma geleneğinin yazılı kültüre yansıması olarak düşü-

nülmelidir. Âşık Garip, Âşık Kerem ile Aslı, Âşık Kurbanî ile Perizad, 

Tahir ile Zühre, Asuman ile Zeycan, Arzu ile Kamber, Köroğlu, Leylâ ile 

Mecnun, Melik Şah ile Güllü Hanım, Şah İsmail ile Gülizar Hanım, Ma-

hifi ruz ile Razınihan, Ferhat ile Şirin, Tayyarzade, Yedi Âlimler, Hikâye-i 

Mansur, vb. gibi halk hikâyeleri Ermeni harfl eriyle Türkçe yayımlanmış-

tır


132

. Âşık Garip, Âşık Kerem ile Aslı, Tahir ile Zühre, Leylâ ile Mecnun, 

Melik Şah ile Güllü Hanım, Şah İsmail ile Gülizar Hanım vb. hikâyelerin 

kapaklarında genellikle Türküleriyle Beraber ifadelerine de yer verilmesi 

ilginçtir. 

Ermeni harfl eriyle basılmış meddah hikâyelerinden bazılarını da an-

makta yarar vardır:  Meddah Hikâyesi Hacı Vesvese

133


,  Meşhur Meddah 

Kız Ahmet Efendi’nin Rivayet Ettiği Kapucubaşı Hikâyesi- Taklitleri ile 

129 Bayrak, a.g.e., s.213.

130 Bayrak, a.g.e., s.284.

131 Bayrak, a.g.e., s.455-458.

132 A. Turgut Kut, “Ermeni Harfl eriyle Basılmış Türkçe Halk Kitapları”, Halk Kültürü, 1984/1, 

Birinci Kitap, İstanbul 1984, s.74-77.

133 Meddah Hikâyesi Hacı Vesvese, Asitane 1871, s.35.


453

Öğt. Gör. Dr. Bayram DURBİLMEZ



Beraber

134


,  Meşhur Meddah Kız Ahmet Efendi’nin Rivayet Ettiği Lüleci 

Ahmet’in Menkıbesi

135


vb. 

Cemalî’nin 1998-1904 yılları arasında Köroğlu kol destanlarından bir 

çoğunu Ermenice’ye çevirdiği belirtilmektedir

136


.

Usta Malı Söyleme

Âşıklar, yanlarında yetiştikleri usta âşıkların ve/veya manevî olarak 

usta kabul ettikleri âşıkların şiirlerini de söylerler. Saz ve söz meclislerin-

de usta âşıkları hatırlamak ve şiirlerinden örnekler icra etmek de âşık tar-

zı kültür geleneğinin icaplarından biri olarak kabul edilmiştir.

 

Âşuğ İlmî, 



usta malı şiirler söylemeyi yeğlerdi. Başarılı bir âşuğ olmadığı, şiirlerinin 

orta değerde olduğu belirtilmektedir

137

.

Tarih Bildirme 



Klâsik Türk edebiyatında uygulanan tarih düşürme geleneğinin âşık 

edebiyatındaki benzeri tarih bildirme geleneğidir

138

. Halk şâirleri, toplu-



mu yakından ilgilendiren veya kendilerince önemli gördüğü olaylardan 

bahsederken, genellikle ilk dörtlükte tarih bildirirler. Âşıkların yaşadıkları 

döneme ait tarihî ve sosyal olayların aydınlanmasında bu geleneğin yeri ve 

önemi büyüktür. Tarih bildirilirken Hicrî, Rumî veya Milâdî takvim esas 

alınmış olabilir. Ölçü, vezin ve kafi ye gereği tarihlerde bazı kısaltmalar ya-

pılmış olabilir. Âşuğ Cemalî’nin Dasitan-ı Elem Beyan adlı şiirinde tarih 

bildirme vardır:

134 Meşhur Meddah Kız Ahmet Efendi’nin Rivayet Ettiği Kapucubaşı Hikâyesi- Taklitleri ile 

Beraber, Asitane 1871, s.31; Ayrıca ayrıntılı bilgi için bkz. Kut, a.g.e., s.72-73.

135 Meşhur Meddah Kız Ahmet Efendi’nin Rivayet Ettiği Lüleci Ahmet’in Menkıbesi, Asitane 

1872, s.45 (İstanbul, Vezir Hanı’nda No: 20); Ayrıca ayrıntılı bilgi için bkz. Kut, a.g.e., 

s.72-73.


136 Türkmen, “Türk Halk Edebiyatının Ermeni Kültürüne Tesiri”, Yeni Türkiye, S.38, Ankara 

2001, s.989.

137 Bayrak, a.g.e., s.348.

138 Ayrıntılı bilgi için bkz. Durbilmez, “Tarihî Olay-Edebî Metin İlişkileri Bağlamında Kıbrıs 

Konulu Aşık Tarzı Şiirler Üzerine Bir Değerlendirme”, Proceeding of the Third İnternatio-

nal Congress for Cyprus Studies, Vol. 2, Linquistic and Literature, Gazi Magosa, s.87-105; 

Durbilmez, “Sarıkamış (Kars) ve Yöresinde Âşık Tarzı Kültür Gelenekleri”, Folklor and 

Etnografy, S.9, Bakü 2006, s.42-51.



454

HOŞGÖRÜ TOPLUMUNDA ERMENİLER



Sen bin sekiz yüz seksen sekiz tam

Mayıs yirmi dördün gecesi encam

İşbu faciayı hasılı kelâm

Gazeteler halka ettiler ilân

139


.

Download 3.23 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   42




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling