I. Сущность этнолингвистики §
§ 4. Язык как вербальный код культуры
Download 441 Kb.
|
этнолингвистика восст
§ 4. Язык как вербальный код культуры
Этнолингвистика рассматривает язык не только как составную и неотъемлемую часть культуры, как продукт культуры, но язык как вербальный код культуры, с помощью которого и обряде, ритуале, слове выражен определенный смысл. Вообще для этнолингвистики идея - об интегральности традиционной духовной культуры, о символическом, семантическом единстве всех ее жанров и форм - иллюстрируется несколькими конкретными примерами того, как одни и те же смыслы выражаются в языке, фразеологии, верованиях, обрядовых действиях, фольклорных текстах и как одни жанры и формы культуры помогают в реконструкции и истолковании других. Здесь необходимо понимание семантики, семиотического языка культуры. Для такого языка диалектная или литературная речь является лишь одной из форм языка, ибо культура многоязычна в семиотическом смысле этого слова и нередко пользуется одновременно в одном тексте несколькими языками (Н.И. Толстой). И главным предметом изучения являются тексты, органически включенные в ритуальный или иной традиционный контекст и выполняющий здесь важную роль. Фольклорный текст представляет собой сложным образом закодированное сообщение. Чтобы понять смысл этого текста, необходимо пройти несколько уровней. Первый уровень предполагает знание языка (в данном случае русского) и обычный набор представлений носителей нефольклорной культуры, т.е. этот уровень предполагает прямое прочтение текста; непонимание, возникающее на этом уровне, частично устраняется с помощью диалектных и исторических словарей (если таковые есть). Однако остаются необъяснимыми разного рода алогизмы в фольклорных текстах: как щечки могут быть алыми и лазоревыми одновременно, а ель кудрявая, как береза! Как можно поострить саблю вострую, через море положить дощечку, назвать девицу красной! Ответ на эти вопросы можно получить, перейдя от непосредственного прочтения текстов в мир смыслов, которой предполагает знание фольклорной картины мира, его законов и существенных свойств его семантической структуры. Изучение семантики фольклорного слова имеет важное не только научно-теоретическое, но и практическое значение - оказать помощь современному «потребителю» фольклора в полноценном освоении духовного богатства предшествующих поколений. Только с помощью всестороннего изучения можно дойти до сути фольклорного текста, языка фольклора, уяснить и познать тайны древнего сказания, объяснить действительный смысл художественных образов. Неоспоримо мнение Д.С. Лихачева о том, что эстетическое познание - это вершина всякого познания памятника искусства прошлого, но поскольку памятник искусства не обладает в полной мере способностью к самораскрытию, необходимо знание его «языка», выяснить который можно системой комментариев, среди которых важен и лингвистический комментарий: «Памятнику прошлого, чтобы стать по-настоящему понятым с его художественной стороны, надо быть всесторонне объясненным со всех его, казалось бы, «нехудожественных» сторон (Д.С. Лихачев). Принципиально важно, что мир фольклора - мир символов. Народная культура вообще глубоко семиотична и символична. Символами могут быть не только языковые единицы, но и действия, и вещи; так, символичны могут быть форма и цвет одежды, цвета и смыслы... Например, в народной культуре славян - день зачастую либо красный, либо белый, и оба эти цвета восходят ассоциативно к Яриле - божеству солнца, огня. Белый и красный - символы красоты, белый еще и символ любви. Красный - не только красный, но и яркий, связанный с огнем, красивый. Черный цвет, происходя также от огня, символизирует печаль, смерть, т.е. противоположную свету символику. Ночь тоже символ горя, потому что она черна, темна. А зеленый цвет состоит в родстве со светом, но символизирует молодость (молодо-зелено), красоту и веселье (весна называется светлой, блестящей и веселой). Примеры еще раз убеждают нас, что самым важным вопросом в изучении этнолингвистики является анализ фольклорного текста, уяснение смысла, значения фольклорного текста, фольклорного языка. Обобщающей работой по семантике фольклорного слова являются труды профессора А.Т. Хроленко. В отечественной филологии накоплен большой опыт наблюдений над смысловой стороной народно-поэтической лексики и высказано немало тонких мыслей о природе фольклорного слова и его семантической структуре. Еще Н.И. Костомаров писал: «Народные произведения иначе составляются ... иначе распространяются, иначе оказывают влияние на среду, воспринимающую их, а потому иначе должны быть изучаемы и понимаемы». Приступая к изучению анализа народно-песенного слова, выявлению его семантической структуры, мы должны помнить, что его предполагаемая специфичность может быть обусловлена несколькими факторами. Во-первых, фольклорный текст - это основа художественного произведения, а в художественном произведении, как убедительно показали В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Ю.Н. Тынянов и др.,- это слово в семантическом отношении заметно отличается от своего вне-художественного эквивалента. В художественном тексте у слова возникает то, что Д.С. Лихачев назвал «прибавочным элементом» («прибавочный элемент» имеет такую особенность, что он оказывается в чем-то общим для целой группы слов; составляет художественное единство для этой группы). В.В. Виноградов отмечал, что художественное слово обращено не только к общенародному языку, не только к опыту познавательной деятельности народа, «но и к тому миру действительности, который творчески создается или воссоздается в художественном произведении». Вот эта-то создаваемая в художественной деятельности деятельность и представляет собой «картину мира». Истоки архитектуры фольклорного мира ищут в мифологии, предшествующей устному народному творчеству. Видимо, для каждого фольклорного жанра существует своя «картина». Так, поэтический мир величальных свадебных песен, по мнению Ю.Г. Круглова, имеет свои особенности в изображении пространства и времени окружающих героев песен действительности -«тот идеальный мир, который изображается в них, кажется вечным, незыблемым, вневременным. Движения времени в величальных песнях не ощущается». Народно-поэтическую речь называют «литературной» формой диалекта (А.П. Евгеньева). Важно заметить, что диалектное слово стремится к парности, а это существенный стилистический показатель устно-поэтической речи. Download 441 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling