I. Сущность этнолингвистики §


Download 441 Kb.
bet41/41
Sana03.12.2023
Hajmi441 Kb.
#1798622
TuriУчебное пособие
1   ...   33   34   35   36   37   38   39   40   41
Bog'liq
этнолингвистика восст

зеркало — граница между земным и потусторонним миром, а потому по функции подобна другим границам - меже, порогу, окну, колодцу и т.д. Приведите примеры соответствующих фразеологизмов.
Однако не все фразеологизмы могут стать носителями куль­турно-национальной информации. Много в славянских язы­ках фразеологизмов, которые связаны с общечеловеческим знанием о свойствах реалий, вошедших в образное основание, - смотреть в корень, между двух огней, не вешать нос и др. Отличие их от подобных в других языках объясняется не столько их культурным своеобразием, сколько несовпадением техники вторичной номинации в разных языках. Например, китайские выражения проточная вода не гниёт значении - бесполезность, бесцельность действий) и в дверной петлечервь не заводится (в значении - надежда на благополучный исход, уверенность в нём) по-русски звучат: как мертвому припарки и как дважды два, комар носу не подточит, т.е. имеют иное образное основание в русском языковом созна­нии. Это пример формирования языковой картины мира. По­пытайтесь вспомнить примеры несовпадений. Выпишите, пожалуйста, из словаря примеры фразеологиче­ских оборотов, которые привлекают ваше внимание и кото­рые вы хотели бы использовать в своей речи. Ваша речь ста­нет БОЛЕЕ КРАСОЧНОЙ И ОБРАЗНОЙ!



Download 441 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   33   34   35   36   37   38   39   40   41




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling