Ингвокультурология


л о г и я - комплексная научная дисциплина синтезирующего


Download 0.84 Mb.
Pdf ko'rish
bet24/67
Sana04.02.2023
Hajmi0.84 Mb.
#1160873
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   67
Bog'liq
Воробьев Лингвокультурология

л о г и я - комплексная научная дисциплина синтезирующего 
типа, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и 
языка в его функционировании и отражающая этот про-
цесс как целостную структуру единиц в единстве их языко-
вого и внеязыкового (культурного) содержания при помощи 
системных методов и с ориентацией на современные при-


 
37
оритеты и культурные установления (система норм и об-
щечеловеческих ценностей). 
По нашему мнению, лингвокультурология - это новая исследо-
вательская парадигма движения научно-культурной мысли о языке 
и культуре. Она не только расширяет диапазон исследовательской 
идеи, но позволяет глубже и многостороннее осознавать ее воз-
можности и резервы. 
Лингвострановедение в этой связи может рассматриваться, с 
нашей точки зрения, как практическая реализация лингвокультуро-
логии в процессе преподавания русского языка иностранцам, то 
есть как ее прикладной аспект. 
Некоторые методологические проблемы, исследуемые в рам-
ках лингвострановедения (и, прежде всего в работах Е.М. Вереща-
гина и В.Г. Костомарова [1980, 1983, 1990], Г.Д. Томахина [1984], 
М.Д. Зиновьевой [1995], Ю.Е. Прохорова [1996] и др. (см.: [Молча-
новский, 1985]), являются по своей сути и содержанию лингвокуль-
турологическими. 
Таким образом, термин «лингвокультурология» представляет-
ся более широким, так как наряду с проблемой описания культуры и 
языка в процессе его функционирования он предполагает включе-
ние и эмпирических исследований этих явлений. 
§ 3. 
Семиотическая модель изучения языка и культуры 
Реализовать принципы системного подхода в лингвокультуро-
логии далеко не просто: во-первых, пока нет единого корпуса тек-
стов о культуре, и, во-вторых, не существует общего языка для ее 
описания. Думается, что целостное и системное описание рассмат-
риваемого объекта целесообразно проводить, используя термин У. 
Эко, в рамках семиотического поля как модели исследования [Эco, 
1972, c. 18]. 
Тогда культуру можно представить функционально в 
виде особой коммуникации (Kultur als Kommunikation), которая объ-
ясняется через соответствующие метаязыки и конструируется по-
средством их единиц. Ср.: «Семиотика исследует все культурные 
процессы как процессы коммуникации» [Там же, c. 38]. 
Применительно к поставленной в работе проблеме семиоти-
ческое поле У. Эко является некоторым обобщенным неконкрети-
зированным аспектом лингвокультурологического поля, о котором 
речь пойдет дальше. 
Интерпретация культуры как функции (коммуникации) «язы-
ков» (от естественного - до языка искусства и др.), разумеется, тре-
бует представления определенной системы как структуры единиц, 


38
обладающих смыслом, прагматическими (модальными) свойствами 
и определенной денотативной ориентацией. 
Все свойства единиц - знаков, наделенных значениями, спо-
собна опосредовать лишь семиотическая модель как способ их сис-
темной организации и одновременно модель исследования. 
Лингвокультурологические единицы (знаки и их значения) да-
ны нам в процессе их функционирования, в семиозисе, в котором 
основатели семиотики Ч. Пирс, Ч. Моррис и др., основываясь на 
взглядах своих предшественников, выделяли три компонента: 1) 
знак (sign), 2) десигнат (designatum), 3) интерпретанту (interpretant) 
и, кроме того, 4) интерпретатора (interpretater) [Morris, 1938, p. 39], 
то есть: 1) знаковое средство, например, звучащее или написанное 
слово, 2) класс объектов (в том случае, когда объект существует как 
реальный предмет, это денотат), 3) смысл, содержание знака и 4) 
субъект. 
В современной семиотике обычно выделяют три уровня ис-
следования знаковых систем и соответственно три ее аспекта: это - 
1) 
синтактика, где исследуются отношения между знаками и спосо-
бы их употребления, 2) семантика, в которой изучается содержа-
тельная сторона знаков, их смысл и 3) прагматика, предметом ко-
торой является рассмотрение отношения между знаковыми систе-
мами и теми, кто воспринимает, интерпретирует и использует со-
держащиеся в них сообщения [см. напр.: Философский энциклопе-
дический словарь, 1983, c. 601]. 
Однако эта традиционная схема оставляет в стороне еще 
один аспект, имплицитно присутствующий в семантике, но требую-
щий особого внимания, тем более, если речь идет об анализе вне-
языкового содержания, например, культуры, как в нашем исследо-
вании: это отношение «знак (единица) - предмет». На это обстоя-
тельство обратил внимание немецкий философ, логик и семиотик Г. 
Клаус, выделивший еще один - и чрезвычайно важный для нас чет-
вертый - аспект семиотики: «Языковой знак, однако, имеет не толь-
ко функцию значения, но и функцию обозначения, он обозначает 
(
называет) нечто. Например, выражение «неподвижная звезда» 
обозначает класс солнц. Это обозначение может быть выражено 
символически отношением R

(Z, O) 
или обратно отношением

3
(O, Z), 
причем Z есть языковой знак, а О объект (индивид, класс 
предметов, отношение между ними (
1
) <...> 
Образно говоря, знаки - 
это «этикетки» объектов <...> Отношения R 

(Z, O) 
и R 
3
(O, Z) 
ха--
-------- 
1) R
3
 - 
символ сигматического отношения [В.В.], R
2
 - 
семантических, 
R
1
 - c
интаксических




Download 0.84 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   67




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling