Ж и т ь з н ач и т у м и ра т ь дзонгсар Джамьянг Кхьенце
Как проще всего принять Прибежище
Download 5.9 Kb. Pdf ko'rish
|
Жить значит умирать
Как проще всего принять Прибежище
Сперва положите какой-нибудь буддийский текст — Абхи- дхарму, например, или Праджняпарамита-сутру, — на чистый стол. Если у вас есть статуя Будды, поставьте ее рядом с сутрой. Если хотите, опуститесь на колени перед статуей и книгой, сложив ладони в молитвенном жесте. Этого всего лишь пред- ложение и абсолютно не обязательно. Если преклонение колен идет вразрез с вашим культурным воспитанием, или вы просто не хотите этого делать, — не делайте. При желании можно усовершенствовать этот ритуал — доба- вить подношение цветка или зажженного благовония. Но, опять же, подобные подношения вовсе не обязательны. Думайте про себя или произносите вслух: Я преклоняюсь перед истиной того, что: Все составные явления непостоянны — это мое тело умрет; Все эмоции — боль, каждая омрачена надеждой или страхом, а потому на них нельзя положиться; Все явления не обладают самостоятельно существующей природой — всё, что, как мне кажется, я вижу, есть моя собственная проекция, а не то, как все существует на самом деле. П О Д Г О Т О В К А К С М Е Р Т И И Т О М У, Ч Т О З А Н Е Й 34 Ж И Т Ь З Н АЧ И Т У М И РА Т Ь Я склоняюсь перед этой истиной — Дхармой; Я склоняюсь перед тем, кто распространил эту истину, — Буддой; И я склоняюсь перед собранием, которое следует законам этой истины, — Сангхой. Если вам надежнее с традиционной формулировкой приня- тия Прибежища, произнесите строфы, которые вам больше нра- вятся или все их вместе, как вам угодно. Намо Буддхая гуруве [Namo Buddhāya guruve] Намо Дхармая тайине [Namo Dharmāya tāyine] Намо Самгхая махате трибхьопи [Namo Saṃghāya mahate tribhyopi] Сататам намах [Satataṃ namaḥ] 12 Преклоняюсь перед Буддой — учителем, Преклоняюсь перед Дхармой — защитницей, Преклоняюсь перед великой Сангхой — Перед всеми тремя я неустанно преклоняюсь. Буддхам шаранам гаччхами [Buddhaṃ sharaṇaṃ gacchāmi] Дхармам шаранам гаччхами [Dharmaṃ sharaṇaṃ gacchāmi] Самгхам шаранам гаччхами [Samghaṃ sharaṇaṃ gacchāmi] 13 Я принимаю Прибежище в Будде. Я принимаю Прибежище в Дхарме. Я принимаю Прибежище в Сангхе. В Будде, в Дхарме и в Превосходном Собрании Я принимаю Прибежище до тех пор, пока не достигну просветления. Заслугой практики щедрости и всех прочих Пусть я достигну состояния Будды на благо всех живых существ 14 . Покуда я не овладел сутью Пробуждения, Я ищу Прибежище в Будде, Я ищу Прибежище в Дхарме И собрании бодхисаттв 15 . Для тех, кто предпочитает тайваньскую традицию: 35 С этого мига и до конца моей жизни я (ваше имя) Принимаю Прибежище в Будде, Принимаю Прибежище в Дхарме, Принимаю Прибежище в Сангхе. (3 раза) Я принял Прибежище в Будде. Я принял Прибежище в Дхарме. Я принял Прибежище в Сангхе. (3 раза) Для тех, кто предпочитает континентальную китайскую традицию: Я обращаюсь к Будде и полагаюсь на Будду и даю клятву в том, что все живые существа Глубоко постигнут великий Путь и проявят пробужденный ум Бодхи. Я обращаюсь к Дхарме и полагаюсь на Дхарму и даю клятву в том, что все живые существа Глубоко проникнут в Сокровища Сокровищницы сутр и что их мудрость станет обширна, подобно морю. Я обращаюсь к Сангхе и полагаюсь на Сангху и даю клятву в том, что все живые существа Образуют великое собрание, пребывая в гармонии друг с другом. Я принимаю Прибежище в Будде, чтобы не пасть в мир адских существ. Я принимаю Прибежище в Дхарме, чтобы не пасть в мир голодных духов. Я принимаю Прибежище в Сангхе, чтобы не пасть в мир животных. Я клянусь не искать ни блаженства в мирах людей и небесных созданий, ни достижений шравак и пратьекабудд, ни достижений бодхисаттв соответствующего уровня, но стремиться достичь наивысшего просветления вместе со всеми живыми существами. Я принимаю Прибежище в Будде, Дхарме и Сангхе до полного достижения просветления. Заслугой, накопленной практикой щедрости и других совершенств, пусть я достигну просветления на благо всех блуждающих в самсаре. Пусть государство пребывает в мире, а вооруженные восстания пусть успокоятся. П О Д Г О Т О В К А К С М Е Р Т И И Т О М У, Ч Т О З А Н Е Й 36 Ж И Т Ь З Н АЧ И Т У М И РА Т Ь Пусть ветер и дождь будут умеренны, чтобы люди могли пребывать во благополучии и покое. Пусть это дисциплинированное собрание желает свершить благое продвижение. Пусть каждый пройдет десять уровней бодхисаттв без всяких трудностей. Живые существа бесчисленны, я клянусь спасти их всех; Страдания бесконечны, я клянусь разрешить их все. Врата Дхармы беспредельны, я клянусь пройти их все. Путь Будды непревзойден, я клянусь обрести его. Пусть эта заслуга и добродетель Воздаст за четыре блага свыше И поможет тем, кто находится в трех царствах страдания внизу. Пусть все, кто слышит или видит это, явят пробужденный ум. Для тех, кто предпочитает японскую традицию: ОН САРАБА ТАТАГЬЯТА ХАННА МАННАНО НАУ КЬЯРОМИ [ON SARABA TATAGYATA HANNA MANNANO NAU KYAROMI] 16 С почтением склоняюсь у стоп всех Татхагат. ОН БОТИ СИТТА БОДА НАДА ЯМИ [ON BOCHI SHITTA BODA HADA YAMI] 17 OM Я зарождаю бодхичитту «решение обрести просветление». НАМО Пока я и все живые существа не достигнут просветления, я принимаю Прибежище в трех корнях. Чтобы достичь состояния Будды на благо других, я зарождаю бодхичитту устремления, действия и абсолютную. Для тех, кто предпочитает палийскую традицию: 37 Буддхам шаранам гаччхами [Buddhaṃ sharaṇaṃ gacchāmi] Дхармам шаранам гаччхами [Dharmaṃ sharaṇaṃ gacchāmi] Самгхам шаранам гаччхами [Samghaṃ sharaṇaṃ gacchāmi] Дутьямпи Буддхам шаранам гаччхами [Dutiyampi Buddhaṃ sharaṇaṃ gacchāmi] Дутьямпи Дхармам шаранам гаччхами [Dutiyampi Dharmaṃ sharaṇaṃ gacchāmi] Дутьямпи Самгхма шаранам гаччхами [Dutiyampi Samghaṃ sharaṇaṃ gacchāmi] Татьямпи Буддхам шаранам гаччхами [Tatiyampi Buddhaṃ sharaṇaṃ gacchāmi] Татьямпи Дхармам шаранам гаччхами [Tatiyampi Dharmaṃ sharaṇaṃ gacchāmi] Татьямпи Самгхма шаранам гаччхами [Tatiyampi Samghaṃ sharaṇaṃ gacchāmi] Я принимаю Прибежище в Будде. Я принимаю Прибежище в Дхарме — его учении, Я принимаю Прибежище в Сангхе — его общине. Во второй раз я принимаю Прибежище в Будде. Во второй раз я принимаю Прибежище в Дхарме — его учении, Во второй раз я принимаю Прибежище в Сангхе — его общине. В третий раз я принимаю Прибежище в Будде. В третий раз я принимаю Прибежище в Дхарме — его учении, В третий раз я принимаю Прибежище в Сангхе — его общине. Download 5.9 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling