Ж и т ь з н ач и т у м и ра т ь дзонгсар Джамьянг Кхьенце


Как проще всего принять Прибежище


Download 5.9 Kb.
Pdf ko'rish
bet15/104
Sana02.11.2023
Hajmi5.9 Kb.
#1741409
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   104
Bog'liq
Жить значит умирать

Как проще всего принять Прибежище 
Сперва положите какой-нибудь буддийский текст — Абхи-
дхарму, например, или Праджняпарамита-сутру, — на чистый 
стол. Если у вас есть статуя Будды, поставьте ее рядом с сутрой.
Если хотите, опуститесь на колени перед статуей и книгой, 
сложив ладони в молитвенном жесте. Этого всего лишь пред-
ложение и абсолютно не обязательно. Если преклонение колен 
идет вразрез с вашим культурным воспитанием, или вы просто 
не хотите этого делать, — не делайте.
При желании можно усовершенствовать этот ритуал — доба-
вить подношение цветка или зажженного благовония. Но, опять 
же, подобные подношения вовсе не обязательны.
Думайте про себя или произносите вслух:
Я преклоняюсь перед истиной того, что: 
Все составные явления непостоянны — это мое тело умрет;
Все эмоции — боль, каждая омрачена надеждой или страхом, 
а потому на них нельзя положиться;
Все явления не обладают самостоятельно существующей природой — 
всё, что, как мне кажется, я вижу, есть моя собственная проекция
а не то, как все существует на самом деле.
П О Д Г О Т О В К А К С М Е Р Т И И Т О М У, Ч Т О З А Н Е Й


34
Ж И Т Ь З Н АЧ И Т У М И РА Т Ь
Я склоняюсь перед этой истиной — Дхармой;
Я склоняюсь перед тем, кто распространил эту истину, — Буддой;
И я склоняюсь перед собранием, которое следует законам
этой истины, — Сангхой.
Если вам надежнее с традиционной формулировкой приня-
тия Прибежища, произнесите строфы, которые вам больше нра-
вятся или все их вместе, как вам угодно.
Намо Буддхая гуруве [Namo Buddhāya guruve]
Намо Дхармая тайине [Namo Dharmāya tāyine]
Намо Самгхая махате трибхьопи [Namo Saṃghāya mahate tribhyopi]
Сататам намах [Satataṃ namaḥ]
12
Преклоняюсь перед Буддой — учителем,
Преклоняюсь перед Дхармой — защитницей,
Преклоняюсь перед великой Сангхой —
Перед всеми тремя я неустанно преклоняюсь.
Буддхам шаранам гаччхами [Buddhaṃ sharaṇaṃ gacchāmi]
Дхармам шаранам гаччхами [Dharmaṃ sharaṇaṃ gacchāmi]
Самгхам шаранам гаччхами [Samghaṃ sharaṇaṃ gacchāmi]
13
 
Я принимаю Прибежище в Будде.
Я принимаю Прибежище в Дхарме.
Я принимаю Прибежище в Сангхе.
В Будде, в Дхарме и в Превосходном Собрании
Я принимаю Прибежище до тех пор, пока не достигну просветления.
Заслугой практики щедрости и всех прочих
Пусть я достигну состояния Будды на благо всех живых существ
14
.
Покуда я не овладел сутью Пробуждения,
Я ищу Прибежище в Будде,
Я ищу Прибежище в Дхарме
И собрании бодхисаттв
15
.
Для тех, кто предпочитает тайваньскую традицию:


35
С этого мига и до конца моей жизни я (ваше имя)
Принимаю Прибежище в Будде,
Принимаю Прибежище в Дхарме,
Принимаю Прибежище в Сангхе. (3 раза)
Я принял Прибежище в Будде.
Я принял Прибежище в Дхарме.
Я принял Прибежище в Сангхе. (3 раза)
Для тех, кто предпочитает континентальную китайскую 
традицию:
Я обращаюсь к Будде и полагаюсь на Будду и даю клятву 
в том, что все живые существа 
Глубоко постигнут великий Путь и проявят пробужденный ум Бодхи.
Я обращаюсь к Дхарме и полагаюсь на Дхарму и даю клятву в том, 
что все живые существа
Глубоко проникнут в Сокровища Сокровищницы сутр 
и что их мудрость станет обширна, подобно морю.
Я обращаюсь к Сангхе и полагаюсь на Сангху и даю клятву 
в том, что все живые существа
Образуют великое собрание, пребывая в гармонии друг с другом.
Я принимаю Прибежище в Будде, чтобы не пасть в мир адских существ.
Я принимаю Прибежище в Дхарме, чтобы не пасть в мир голодных духов.
Я принимаю Прибежище в Сангхе, чтобы не пасть в мир животных.
Я клянусь не искать ни блаженства в мирах людей и небесных 
созданий, ни достижений шравак и пратьекабудд, ни достижений 
бодхисаттв соответствующего уровня, но стремиться достичь 
наивысшего просветления вместе со всеми живыми существами.
Я принимаю Прибежище в Будде, Дхарме и Сангхе до полного 
достижения просветления. Заслугой, накопленной практикой 
щедрости и других совершенств, пусть я достигну просветления 
на благо всех блуждающих в самсаре.
Пусть государство пребывает в мире, а вооруженные 
восстания пусть успокоятся.
П О Д Г О Т О В К А К С М Е Р Т И И Т О М У, Ч Т О З А Н Е Й


36
Ж И Т Ь З Н АЧ И Т У М И РА Т Ь
Пусть ветер и дождь будут умеренны, 
чтобы люди могли пребывать во благополучии и покое.
Пусть это дисциплинированное собрание желает свершить 
благое продвижение.
Пусть каждый пройдет десять уровней бодхисаттв без всяких 
трудностей.
Живые существа бесчисленны, я клянусь спасти их всех;
Страдания бесконечны, я клянусь разрешить их все.
Врата Дхармы беспредельны, я клянусь пройти их все.
Путь Будды непревзойден, я клянусь обрести его.
Пусть эта заслуга и добродетель 
Воздаст за четыре блага свыше
И поможет тем, кто находится в трех царствах страдания внизу.
Пусть все, кто слышит или видит это, явят пробужденный ум.
Для тех, кто предпочитает японскую традицию: 
ОН САРАБА ТАТАГЬЯТА ХАННА МАННАНО НАУ КЬЯРОМИ 
[ON SARABA TATAGYATA HANNA MANNANO NAU KYAROMI]
16
С почтением склоняюсь у стоп всех Татхагат.
ОН БОТИ СИТТА БОДА НАДА ЯМИ 
[ON BOCHI SHITTA BODA HADA YAMI]
17
OM
Я зарождаю бодхичитту «решение обрести просветление».
НАМО
Пока я и все живые существа не достигнут просветления,
я принимаю Прибежище в трех корнях.
Чтобы достичь состояния Будды на благо других,
я зарождаю бодхичитту устремления, действия и абсолютную.
Для тех, кто предпочитает палийскую традицию:


37
Буддхам шаранам гаччхами [Buddhaṃ sharaṇaṃ gacchāmi]
Дхармам шаранам гаччхами [Dharmaṃ sharaṇaṃ gacchāmi]
Самгхам шаранам гаччхами [Samghaṃ sharaṇaṃ gacchāmi]
Дутьямпи Буддхам шаранам гаччхами 
[Dutiyampi Buddhaṃ sharaṇaṃ gacchāmi]
Дутьямпи Дхармам шаранам гаччхами 
[Dutiyampi Dharmaṃ sharaṇaṃ gacchāmi]
Дутьямпи Самгхма шаранам гаччхами 
[Dutiyampi Samghaṃ sharaṇaṃ gacchāmi]
Татьямпи Буддхам шаранам гаччхами 
[Tatiyampi Buddhaṃ sharaṇaṃ gacchāmi]
Татьямпи Дхармам шаранам гаччхами 
[Tatiyampi Dharmaṃ sharaṇaṃ gacchāmi]
Татьямпи Самгхма шаранам гаччхами 
[Tatiyampi Samghaṃ sharaṇaṃ gacchāmi]
Я принимаю Прибежище в Будде.
Я принимаю Прибежище в Дхарме — его учении,
Я принимаю Прибежище в Сангхе — его общине.
Во второй раз я принимаю Прибежище в Будде.
Во второй раз я принимаю Прибежище в Дхарме — его учении,
Во второй раз я принимаю Прибежище в Сангхе — его общине.
В третий раз я принимаю Прибежище в Будде.
В третий раз я принимаю Прибежище в Дхарме — его учении,
В третий раз я принимаю Прибежище в Сангхе — его общине.

Download 5.9 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   104




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling