Как иностранного
Классификация речевых ошибок
Download 2.09 Mb.
|
metodika prepodav rki (3)
- Bu sahifa navigatsiya:
- Психологические особенности овладения русским языком как иностранным. Рассматриваемые вопросы
- Психологические особенности овладения русским языком как иностранным
Раздел 12 Психологические особенности овладения русским языком как иностранным. Рассматриваемые вопросы: Психологические особенности овладения русским языком как иностранным. Коммуникативные типы личности инофонов контексте обучения. Национальные ментальные стереотипы. Специфика национальных менталитетов и их отражение в академической сфере Психологические особенности овладения русским языком как иностранным Об овладении иностранным языком различными категориями и типами обучаемых, с точки зрения их речемыслительных и когнитивно-интел-лектуальных возможностей и способностей, в психологии обучения и в лингводидактике накоплен обширный материал. Выявлены десятки факторов, активизирующих процесс овладения языком или, наоборот, существенно затрудняющих его: степень зависимости овладения языком от технологии обучения (жестко детерминированной, средней, свободной); степень мотвации/эгоцен-тризма (неприятие культуры и языка другого народа); время занятий с преподавателем и самостоятельно; умение концентрировать внимание; качество и объем памяти; смелость в общении/боязнь допустить ошибки в речи; объективная сложность/простота учебного материала и легкость/трудность овладения им; соотношение анализируемого/неанализируемого в процессе овладения; интенсивность/экстенсивность обучения; завышение/занижение целей обучения и т. д. И хотя нет каких-то общих правил овладения языком, отсутствует теория, объясняющая все эти эмпирические, но в большинстве случаев экспериментально проверенные факторы, никто из исследователей не сомневается в наличии особой, присущей каждому отдельному человеку стратегии (или стиля) овладения языком. Известный российский психолог Б. В. Беляев, выделивший два основных психологических типа (механизма, стиля) владения языком – интуитивно-чувственный и рационально-логический, писал: «Говоря о типах владения иностранным языком, мы вынуждены пока оставить открытым вопрос о том, вследствие каких именно причин они образуются – вследствие индивидуальных особенностей человека или же вследствие выбора определенной методики обучения. Если согласиться с мнением, что человек владеет языком так, как его обучали этому, то в этом случае типы владения языком следует считать следствием того, какой именно метод использовался при обучении языку». И все же Б. В. Беляев был склонен считать, что индивидуальные особенности и способности человека играют определяющую роль в процессе овладения языком. С точки зрения современной науки, способностями называются далеко не всякие индивидуальные особенности, а только те из них, которые имеют прямое отношение к успешности выполнения какого-либо вида деятельности, от которого, в конечном итоге, зависит возможность и успешность осуществления других видов деятельности. Они не сводятся к навыкам, умениям или знаниям, но могут объяснить легкость и быстроту их приобретения. Многие психологи и лингвометодисты убеждены, что успехи или неудачи в реализации речемыслительных и когнитивно-интеллектуальных программ в процессе овладения иностранным языком целиком и полностью объясняются наличием/отсутствием именно языковых способностей. По мнению Е. М. Верещагина, в данном случае можно и нужно говорить о самостоятельной языковой способности человека, т. е. о его способности усваивать иностранный язык, и нельзя ее смешивать с иными способностями человека. Очевидно, что овладение коммуникативной компетенцией – феномен исключительно специфический и индивидуальный. Языковую (речевую) способность, если она существует, нельзя смешивать с математической или музыкальной одаренностью. Любой человек в состоянии овладеть вторым (иностранным) языком. Однако скорость овладения им у всех людей, конечно, будет различной. Если определять языковую (речевую) способность человека количеством времени, затрачиваемым на усвоение предложенного языкового материала, то необходимо также принимать во внимание весь комплекс взаимосвязей психологических характеристик личности, условий учебного процесса и специфики учебника. К сожалению, как показывает педагогическая практика, иногда в разряд неспособных, более медленно усваивающих язык, попадают учащиеся, которым просто не подходит предлагаемая технология обучения. Очевидно, что давать оценку способностям при овладении коммуникативной компетенцией правомерно только тогда, когда технология обучения, представляющая собой органический синтез структурно-содержательной организации учебника и учебных действий, отвечает индивидуальным особенностям каждого учащегося. Насколько важное значение имеет правильный подбор учебника (или учебных материалов) и технологии обучения применительно к стратегии овладения иностранным языком, можно проиллюстрировать на следующем примере. Из психологии известно, что студенты-дедукционисты (рационально-логи-ческий тип мышления) овладевают языком лучше и быстрее, если есть сформулированные правила; студенты-индукционисты (интуитивно-чувственный тип мышления) не нуждаются в этом, потому что обладают способностью самостоятельно обнаруживать закономерности построения высказываний в презентируемом материале. Предположим, что учащийся группирует предъявленный в тексте материал в соответствии с самостоятельно формулируемыми правилами, а другой ученик не в состоянии выполнить такие индуктивные умственные операции, хотя относительно легко пользуется этими же правилами, если они даются в эксплицитной форме в учебнике или объясняются преподавателем. Можно ли на основании этого сделать вывод, что у первого учащегося способности выше и поэтому результаты в овладении языком окажутся лучше? Вероятно, нет. Прогнозирующий тест выявит наличие лингвистической интуиции у одного учащегося и отсутствие ее у другого. При прочих равных условиях (если второму учащемуся будет предоставлена возможность иметь в своем распоряжении правила) его промежуточные и конечные результаты в освоении языка будут не хуже, чем у первого учащегося. В последние годы психологами и методистами предпринимаются попытки выявить и описать компоненты, которые в сумме составляют способности к овладению языком. Подобная работа очень важна, поскольку является фундаментом, на котором базируется научная разработка теории стратегий овладения языком и стратегий обучения. В настоящее время влияние некоторых психологических характеристик и факторов на процесс овладения языком не вызывает сомнений ни у теоретиков, ни у практиков. К числу основных характеристик, входящих в состав стратегий овладения языком, относятся: скорость: а) имитации, узнавания и удержания в памяти фонетического и лексического материала; б) осознания функций слов в предложении (грамматическая чувствительность); в) запоминания и воспроизведения определенного количества слов; г) индуктивного обнаружения грамматических правил; способность к внутренней систематизации языкового материала и его структурированию; мотивация изучения языка; простота/сложность изучаемого языка и легкость/трудность овладения им. При анализе этих характеристик и сопоставлении их друг с другом довольно легко обнаружить такие особенности владения иностранным языком, которые являются, во-первых, стержневыми для отдельного студента, а во-вторых, свойственными не только одному, но и многим другим, хотя далеко не всем. Принимая за аксиому наличие психологических различий у студентов-инофонов специалисты в области методики преподавания РКИ обязаны решить проблемы выявления и описания их в полном объеме, а также на их основе разработать принципы индивидуального подхода к формированию коммуникативных компетенций у различных категорий обучаемых. Download 2.09 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling