Коммуникации
Download 2.84 Kb. Pdf ko'rish
|
Кн.МЕТОДИКА ЛИТ-РЫ
моделирования этого процесса, мы формируем у школьни-
ков образ содержания текста. Для осмысления процесса читательской деятельности это методологически значимая категория. Выделим вслед за А.А. Леонтьевым три принци- пиально важных положения психолингвистики, позволяю- щих уяснить сущность процесса понимания и интерпрета- ции художественного текста [98, с. 141–142]. 108 1. «Образ содержания текста принципиально динами- чен. Он не есть, а становится, и лишь в постоянном станов- лении – его бытие». 2. Предметность образа содержания отражает то, «что стоит за текстом»: это «изменяющийся мир событий, ситу- аций, идей, чувств, побуждений, ценностей человека». 3. «Понимание текста – это процесс перевода смыс- ла этого текста в любую другую форму его закрепления». Это могут быть следующие процессы: парафраза; пересказ той же мысли другими словами; перевод на другой язык; смысловая компрессия, в результате которой может обра- зовываться мини-текст, воплощающий в себе основное со- держание исходного текста – реферат, аннотация, резюме, набор ключевых слов; построение образа предмета или си- туации, наделенных определенным смыслом; формирова- ние личностно-смысловых образований, лишь опосредован- но связанных со смыслом исходного текста; формирование эмоционально-образной оценки событий. Это и процесс вы- работки алгоритма операций, предписываемых текстом. «Вообще понятно то, что может быть иначе выражено» [98, с. 142]. Все вышеизложенное лишний раз доказывает важность такой работы на уроке литературы, как пересказ художес- твенного текста. По пересказу учитель может судить о степени понимания учеником прочитанного. Кроме того, несколько пересказов, являющих собой индивидуальное вос- приятие образа содержания, пересекаясь, образуют более широкое поле понимания. В методике преподавания лите- ратуры выделяют следующие виды пересказов: подробный, краткий, выборочный, творческий, художественный. Подробный пересказ, подготовленный школьниками са- мостоятельно, отличается своеобразной избирательностью: личностно значимые и понятные части текста ученик рас- скажет более детально, а то, что вызывает внутреннее со- противление и к тому же непонятно, будет пропущено или передано неадекватно. Учитель, проанализировав данную ситуацию, сможет наметить способы корректировки воспри- ятия и пути дальнейшего анализа. 109 Выборочный пересказ предполагает соответствующую установку учителя: пересказать наиболее интересный (куль- минационный) эпизод, описание внешности персонажа, са- мое значительное событие в жизни героя… Ученик находит художественные факты, рассыпанные по всему тексту, изла- гает их, выстраивая в определенном порядке, и через ключе- вые детали, сквозные образы, проблемы, мотивы постигает сущность целого, архитектонику всего произведения. Краткий пересказ требует соответствующей подготовки: составление плана, выделение ключевых слов, выявление главной мысли текста, осознание цели речевого действия. Это один из наиболее сложных видов работы на уроках ли- тературы в средних классах, поскольку в силу возрастного развития у школьников в этот период возникают трудности при обобщении, выделении причинно-следственных связей между различными событиями, объективные выводы под- меняются субъективными суждениями. Творческий пересказ направлен на сотворчество, он поз- воляет большую степень свободы в трактовке художествен- ного текста. Это, например, пересказ с изменением лица повествователя. Такой прием изменяет точку зрения, позво- ляет создать новое творческое пространство и одновременно понять выбранную автором позицию. При творческом пере- сказе можно вводить в текст размышления героя (если они угадываются в подтексте), собственные оценочные суждения, описание ассоциаций и чувств, возникающих при чтении. Художественный пересказ – название в определенном смысле условное. Под ним подразумевается пересказ тек- ста с сохранением его стилевых (художественных) особен- ностей. Можно пересказать русскую народную сказку, со- хранив ее сказочную интонацию, соответствующий зачин и концовку, характерные повторы, постоянные эпитеты. Можно представить в пересказе отрывок из лесковского «Левши», сохранив авторские окказионализмы. Художест- венный пересказ возможен после соответствующей работы по лингвостилистическому анализу текста. Итак, пересказ позволяет юному читателю подчеркнуть то, что он видит «за текстом», а учителю скорректировать 110 первоначальное восприятие учащихся и закрепить пони- мание текста. А.А. Леонтьев пишет: «Несомненно, что каж- дый читатель «вычитывает» из текста несколько разное со- держание. Однако, воспринимая текст по-разному, мы не строим различные миры, мы по-разному строим один и тот же мир. Этот мир мы можем видеть в разных ракурсах, с разной степенью ясности, можем видеть фрагмент вместо целой картины… Есть предел числу степеней свободы, и этот предел и есть объективное содержание или объектив- ный смысл текста, или, выражаясь словами А.А. Брудного, его концепт» [98, с. 144]. Психолингвистика расшифровывает нам смысл таких методических приемов, как пересказ, перевод на другой язык, написание реферата, аннотации, резюме, выделение ключевых слов в тексте, устное словесное рисование, со- ставление ассоциативного ряда – все это «процесс перевода смысла текста в разные формы его закрепления». Чтение есть важнейший этап изучения литературного произведения в школе, и знание закономерностей модели- рования этого процесса позволит учителю грамотно управ- лять им и, возможно, возродить интерес юных читателей к Книге, потребность в диалоге с Автором. Download 2.84 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling