Boshqalarga nisbatan mag‘rur tarzda o‘zini tutishni anglatuvchi so‘zlar
look down on, look down your nose at, be beneath you, think you're too good for
Ushbu so‘zlar film skripti, roman matnida qo‘llaniladi, filmda esa qahramonlarning xatti-harakatlari orqali ko‘rsatib beriladi.
mag‘rurlik sifatini anglatuvchi so‘zlar:
pride, sense of achievement, aloofness, arrogance, audacity, conceit, egotism, flashiness, haughtiness, hauteur, loftiness, ostentation, pretension, self-importance, self-respect, self-will, showiness, snobbery, snobbishness, vanity,
Mag‘rur shaxs ma’nosini ifodalovchi so‘zlar:
snob, prig,
Kimdandir yoki nimadandir g‘ururlanishni ifodalovchi so‘zlar:
be someone's pride and joy, be the pride of, be a credit to,
Kimnidir g‘ururlantirish mazmunini ifodalovchi so‘zlar
go to your head,
Kimnididr ortiqcha mag‘rurlik-takabburlikdan qaytarishni ifodalovchi so‘zlar: put someone in their place, wipe the smile off someone's face, cut
someone down to size,
` Demak, ingliz tilida g‘urur konseptosferasini ijobiylikdan salbiylikka tomon graduallashgan sistema sifatida quyidagicha ifodalash mumkin:
2.1.1-jadval. Ingliz tilida g’urur konseptosferasining semantic darajasi
Jadvaldan ko’rish mumkinki, ingliz tilida mag’rurlik holatining turli dsarajasini ifodalovchi leksik birliklar mavjud va ular asosan shaxs “men”iga urg’u berish bilan xarakterlanadi.
Ingliz tilida “g‘urur” konsepti serqirra va keng semantik maydonga ega. Media diskurslarda asosan noverbal vositalar orqali mag‘rurlik holati ifodalandi. Film skriptida esa aynan qahramonlarning mag‘rurlik, kiblilik, g‘ururlanish holatlarini ifodalovchi leksik birliklar qo‘llaniladi. Shu ma’noda, ingliz tilida “G‘urur” konseptosferasini ijobiy va salbiy darajalanishga ega deyish mumkin.
Do'stlaringiz bilan baham: |