Немецкий язык = Deutsch : учебно-методическое пособие


Download 0.58 Mb.
Pdf ko'rish
bet23/40
Sana17.06.2023
Hajmi0.58 Mb.
#1541231
TuriУчебно-методическое пособие
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   40
Bog'liq
978-5-7996-1563-5

II. ГраММатИКа
Причастие и причастные обороты
В немецком языке различают два вида причастий: Partizip I 
(причастие настоящего времени) и Partizip
 II (причастие прошед-
шего времени).
Partizip I образуется путём присоединения суффикса — (e) nd 
к основе глагола: spielen — spielend, führen — führend. Partizip I 
имеет активное значение и обозначает длительное незаконченное 
действие, употребляется в предложении:
1) в качестве определения перед существительным, в этом 
случае оно склоняется как прилагательное;
2) в качестве обстоятельства образа действия, в этом случае 
его форма не изменяется.
Если Partizip I употребляется в качестве определения перед су-
ществительным, то на русский язык оно переводится причастием 
настоящего времени действительного залога с суффиксами -ащ,

-ящ, -ущ, -ющ:
entsprechende Bedingungen – соответствующие условия;
geltende Regeln
 
– действующие правила.
Если Partizip I употребляется в качестве обстоятельства образа 
действия, то оно зависит от сказуемого и на русский язык перево-
дится деепричастием действительного залога настоящего времени 
с окончанием ,.
Zitternd nimmt er den Hörer auf. — Дрожа он берёт телефонную 
трубку.
Partizip I с частицей zu употребляется в предложении в качестве 
определения перед существительным, имеет пассивный характер 
и обозначает необходимость, долженствование. На русский язык 
Partizip I с частицей zu переводится придаточным определитель-
ным предложением.
Das zu lösende Problem — проблема, которую нужно решить.
Das zu besprechende Thema — тема, которую следует обсудить.


| Lektion 5 |
37

Download 0.58 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   40




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling