Nemis adabiyoti tarixi


Download 5.22 Mb.
bet46/95
Sana22.09.2023
Hajmi5.22 Mb.
#1684572
TuriУчебник
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   95
Bog'liq
Karimov SH Nemis adabiyoti tarixi darslik 2009

Till Eulenspiegel

Ende des 15. Jahrhunderts war das Leben in Deutschland stark durch Feudalordnung und Kirche reglementiert. Das Volk aber suchte immer wieder nach Möglichkeiten, diese strengen Regeln zu umgehen und in Frage zu stellen. Selten geschah das in Form von offenem Protest, öfter gebrauchte man die Satire. Das bekannteste Beispiel dafür sind „Till-Eulenspiegel-Geschichten“, die zunächst mündlich überliefert worden waren.


460 Jahre lang war der Verfasser des Buches unbekannt, man nannte „Eulenspiegel“ Volksbuch. 1971 aber bestimmte der Züricher Rechtsanwalt Dr. P. Honneger, dass die älteste erhaltene Ausgabe des „Thyl Ulenspiegel“ wahrscheinlich seit 1500 von dem braunschweigschen Zollschreiber HERMANN BOTE (um 1467 – um 1520) verfasst wurde. Diese Ausgabe erscheint in Strassburg 1510/11. Auf dem Titelblatt wird Till Eulenspiegel auf einem Pferd sitzend abgebildet. Er hält eine Eule – das Symbol der Weisheit – und einen Spiegel – das Symbol der Selbsterkenntnis – in den Händen.


Lernen Sie bitte zwei dieser Erzählungen kennen, die in modernes Hochdeutsch übertragen wurden.


1. Beachten Sie folgende Wörter, Redewendungen und Realien.


Kneitlingen – Braunshvaygga yaqin bo’lgan shaharcha


große Stücke auf j-n halten – kimgadir katta umid bog’lamoq, ishonmoq,
aus der Taufe heben, o, o – tutingan ota bo’lmoq
jenem Biere wacker zusprechen – obdon pivoga to’ymoq
mit Holdrio und Juchei – xursandchilik ovozlari ila
der schlüpfrige Steg – sirpanchiq ko’prik
der Schlamm – loy, balchiq,
der Morast – botqoq,
der Waschzuber – tog’ora
der Possen – piching, zaharhanda
die Schildbürger – Shild shahri fuqarolari
der Eifer – sa’i-harakat
der Missstand – tartibsizlik
der Kienspan – qarag’ay payraxasi
der Gulden – gulden (pul birligi)
gebrechen an etw. – biror narsaga muhtoj bo’lmoq
abdecken, -te, -t – to’zitmoq
überschwemmen, -te, -t – suv bostirmoq, suv toshirmoq
die Finsternis – zulmat,
j-m zu Leibe wollen – kimnidir ushlab olmoq
j-d ist längst über alle Berge – kimnidir allaqachon kechirib yuborgan
sich vornehmen, a, o – qaror qabul qilmoq

2. Es gibt zu jeder Zeit Menschen, die sich nicht nur über die anderen, sondern auch über sich selbst lustig machen können- Lesen Sie die texte und überlegen Sie, warum das Volk seine Helden liebte.





Download 5.22 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   95




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling