Nomozov Boysoat page1


Download 1.97 Mb.
Pdf ko'rish
bet11/14
Sana20.11.2020
Hajmi1.97 Mb.
#148336
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14
Bog'liq
2 5350353267295521145


Say  va  Tell  fe’llarini farqi: say  o’zidan keyin to’g’ridan to’gri object  olmaydi. He said me holida 

ishlatish xato. Tell fe’li esa ozdan keyin object talab qiladi shu uchun o’zi yolg’iz 



objectsiz kelmaydi. 

Tepadagi misolga qarasangiz 



say fe’li o’zdan keyin to’ldiruvchi olmagan, tell object omagani uchun xato 

xisoblangan. Shundayiga 



tell objectsiz ishlatilmaydi, say esa object bilan ishlatilmaydi. 

 

Eslatma:  say va tell bilan ishlatiladigan ba’zi iboralar: say a prayer( duo qilmoq), who says(kim aytdi?), 



must say(aytishim kerak),  If you say so..(agarda siz shunday desangiz) 

Tell the truth – Haqiqatni aytmoq, tell a lie (yolg’on gapirmoq), Tell the time (vaqtni aytmoq), tell your 

fortune (kelajagingizni/taqdiringizni aytmoq) 

 

300. 

Make va Do 

 

a)  Make  

 

Wrong

: The carpenter did a large table

 

Right

: The carpenter made a large table

 

b)  Do 

 

Wrong

: You must make your work carefully

 

Right

: You must do  your work carefully

 

Birinchi navbatda 



make fe’li biror narsani qurish, yasash yoki ishlab chiqarishni bildiradi, vaholanki do 

fe’li esa biror narsani bajarish amalga oshirishni bildiradi 



 

Eslatma:  make  va  do  bilan ishlatiladigan ba’zi iboralar:  Make a mistake  (xato qilmoq), make a 

promise (vada bermoq),  make a speech(nutq so’zlamoq), make excuse  (uzr so’ramoq)  make haste – 

(shoshqoliklik qilmoq), make fun of(masxara qilmoq), make a progress (rivojlanishga erishmoq) make a 

noise (shovqin qilmoq),  

Do good – yaxshlik qilmoq, do evil- yomonlik qilmoq, do your best – qo’lingizdan kelganicha qilishmoq 

 

301. 

Lie va Lay 

 

a)  Lie 

 

Wrong

: I’m going to lay down for an hour

 

Nomozov Boysoat 

page59 

 

Right



: I’m going to lie down for an hour

 

b)  Lay  

Wrong

: Please lie the exam papers on the desk

 

Right

: Please lay out the exam papers on the desk

 

Lie– dam olmoq degan ma’no beradi yana bir ma’nosi yolg’on gapirmoq. Lie fe’li o’timsiz fe’l 

hisonlanadi va o’zidan keyin object (to’ldiruvchi) olmaydi. Lie fe’lining 3 ta shakli: 



lie, lay lain 

Lay – qo’ymoq degan ma’no beradi to put fe’li bilan sinonim.  Lay fe’li o’timli fe’l hisoblanadi va 

o’zidan keyin doim object(to’ldiruvchi) talab qiladi. Lay fe’lining 3 ta shakli: 



lay, laid, laid 

Ingliz tilida ba’zi fe’llar o‘zidan keyin vositasiz to‘ldiruvchi talab qiladi, boshqacha aytganda, fe’ldagi 

ish-harakat birorta shaxs yoki bu yumga — obyektga o‘tadi. Bunday fe’llar o

‘timli fe’llar deb ataladi: 

He invited me to the concert. U meni konsertga taklif qildi

O‘zidan keyin vositasiz to‘ldiruvchi talab qilmaydigan fe’llar 



o‘timsiz fe’llar deb ataladi: 

live in Shahrisabz. Men Shahrisabzda yashayman 

 

302. 

Sit va Seat 

 

a)  Sit  

Wrong

:  We seat at a desk to write a letter

 

Right

: We sit at a desk to write a letter

 

b)  Seat 

Wrong

:  He sat the passengers one by one

 

Right

: He seated the pessengers on by one

 

Sit fe’li o’timsiz fe’l hisoblanadi vaholanki seat fe’li o’timli fe’l va doim o’zidan keyin to’ldiruvchi 

talab qiladi. 



Seat fe’li ko’pincha o’zlik olmoshlari bilan qo’llanadi. Farqi shu seat o’zdan keyin 

to’ldirvuchi talab etadi… 



Eslatma:  O’rnatmoq ma’nosida sit bilan set fe’llarini adashtirib qo’ymang. Set fe’li bilan eng ko’p 

ishlatiladigan iboralar:  to set the table, to set on fire, to set off( or out), to set  a trap, to set a clock, to 



set a price, to set your heart on, to set free, to set an example, to set a broken bone,  to set to work 

303. 

Rise va Raise 

 

a)  Rise 

Wrong

: Adham raises very early in the morning

 

Right

: Adham rises very early in the morning

 

b)  Raise 

Wrong

: She rose their salaries  to often

 

Right

: She raised their salaries to often

 

 

Rise fe’li o’timsiz fe’l hisoblanadi va “ko’tarilmoq”, o’rnidan turmoq” degan ma’no beradi. Rise fe’li 

o’zidan keyin to’ldiruvchi talab qilmaydi. 



Raise fe’li o’timli fe’l hisoblanadi va ko’tarish degan ma’no beradi. 

EslatmaArise ko’pincha Rise o’rnidan ishlatiladi  

 

 

 

 

 

Nomozov Boysoat 

page60 

 

304. 



Like va Love 

 

Don’ t say

: I like you! Will you marry me?

 

Right

: I love you! Will you marry me?

 

Ikkita fe’l ham odamlar va narsalar uchun ishlatiladi. Bularning farqi faqat ularning 



kuchli kuchsizlik 

darajasidaLove fe’li like fe’liga qaraganda ancha kuchli 

 

305. 



Stay va Remain 

 

a)  Stay  

Wrong

: We remained in a very good hotel

 

Right

: We stayed in a very good hotel

 

b)  Remain 

Wrong

: Not many figs have stayed on the tree

 

Right

: Not many figs have remained on the tree

 

Stay va remain fe’llari “qolmoq” deb tarjima qilinadi ammo ma’nosida  farqi bor 

Stay - biror joyda qisqa vaqt mehmon yoki tashrif buyuruvchi sifatida yashashni bildiradi 

Remain –  qolmoq degan ma’no beradi. Biror narsani ishlatish foydalanish, buzishdan keyin qolishini (

to 

be left  ma’nosida

) bildiradi.  Yana bir manosi biror vaziyatdan kegin o’zgarishsiz qolib davom etishni 

birlidiradi. 

In spite of his break up, he has remained cheerful – U sinishiga qaramasdan, hali ham quvnoq bo’lib 

qoldi. 

 

306. 

Hanged va Hung 

 

a)  Hanged 

Wrong

: No-one has been hung in Britain  since 1964

 

Right

: No-one has been hanged in Britain since 1964

 

b)  Hung  

Wrong

: We hanged the picture on the well

 

Right

: We hung the picture on the well

 

Qachonki biror odam yoki hayvoni osish orqali o’ldirishni aytish uchun 



hanged  fe’lidan foydalaniladi 

Boshqa vaziyatlar osish ma’nosida 



hung  ishlatamiz.  O’ldirish uchun osish-  hanged,  osib qo’ymoq, 

ilmoq ma’nosida – hung 

 

307. 

Wear and Put on 

 

a)  Wear 

Wrong

: Katy always puts on black shoes

 

Right

: Katy always wears black shoes

 

b)  Put on 

Wrong

:  I wear my clothes in the morning

 

Right

: I put on  my clothes in the morning

 

Wear – kiymoq biror kiyim yoki bezak tanada ustida bo’lishi .  

Put on esa biror kiyimni kiyish jarayonini ifodalaydi. Doim qandaydir kiyim kiyish yoki kun davomida 

kiyib yurishda 



wear  ishlatiladi.  Put  on  esa biror kiyimni kiyish jarayoni nazarda tutiladi. Maykani 

boshingizdan tiqib kiyish jarayoni 



put on ga to’g’ri keladi 

Dress fe’li 

put on ga o’xshashib ketadi kiyinishning obyekti odam bo’ladi. Put on esa nimanidir kiyamiz. 

Dress fe’li “

kiyintirmoq” fe’liga qisman to’g’ri keladi.  

The mother dressed her baby - Ona bolasini kiyintirdi. 

 

 

Nomozov Boysoat 

page61 

 

308. 



Tear va Tear up 

 

a)  Tear  

 

Wrong

:  John tore up his coat on a nail

 

Right

: John tore his coat on a nail

 

b)  Tear up 

Wrong

:  Shohsanam was angry and tore the letter

 

Right

: Shohsanam was angry and tore up the letter

 

Tear- “yirtmoq” fe’li nimanidir notog’ri yirtilishini nazarda tutiladi asosan tasodifan. Masalan noto’g’ri 

yirtilishga biz kiyimni mixga ildirib olib yirtib qo’yishni misol qilsak bo’ladi shu vaziyatda 



tear 

ishlatilinadi. 



Tear up – bo’lakka bo’lmoq parchalarga bo’lish, masalan xatni yirtishga tear up misol bo’ladi  

309. 

Grow va Grow up 

 

a)  Grow 

Wrong

:  These flowers grow up very quicly

 

Right

: These flowers grow very quicly

 

b)  Grow up 

Wrong

: When I grow I will be a doctor

 

Right

: When I grow up I will be a doctor

 

Grow - nimadir katta bo’lmoq o’smoq, grow up – o’spirin bo’lmo, ulg’aymoq 

Grow – boshqa ma’nolari :1) o’smoq (o’simliklarga nisbatan). Rice grows in Egypt. 2) o’sishga sabab 

bo’lish ya’ni o’stirmoq. We grow flowers in our garden. 3) o’sishiga ruhsat bermoq. He grew a beard 4) 

bo’lmoq ya’ni become fe’liga sinomim sifatida.  The nights grow cold in winter 

 

 

310. 

Pick va Pick up 

 

a)  Pick 

Wrong

: We pickedup flowers in the garden

 

Right

: We picked flowers in the garden

 

b)  Pick up 

Wrong

:  The naughty boy picked a stone

 

Right

: The naughty boy picked up a stone

 

Pick – fe’li “uzmoq” deyiladi va biror o’simlik va gullarni uzishni, yulishni bildiradi. 

Pick up – nimanidir yerdan ko’tarib olishni bildiradi. Yerdan toshni yulmaysiz, ko’tarib olasiz

 

311. 

Deal with va Deal in 

 

a)  Deal with 

Wrong

: This book deals in common errors.

 

Right

: This book deals with common errors.

 

b)  Deal in 

Wrong

: A bookseller deal with books

 

Right

: A bookseller deal in books

 

Deal with – “e’tiborini qaratmoq”, “shug’ulanmoq”,   muomoga yechim topmoq ma’nolarida ham  tez 

tez ishlatilandi.  



This book deals with common errors – Ushbu kitobda keng tarqalgan xatolar bilan 

shug’ulanadi

(e’tibor qaratadi) 

Nomozov Boysoat 

page62 

 

Deal in – sotib olish va sotish degan ma’no beradi.  



A bookseller deal in books – Kitob sotuvchisi kitobni 

savdosi bilan shug’ulanadi(

olib sotadi

312. 

 Borrow va Lend 

 

a)  Borrow 

Wrong

I want to lend a book from you

 

Right

: I want to borrow a book from you

 

b)  Lend 

Wrong

: Will you please borrow me a book?

 

Right

: Will you please lend me a book?

 

Borrow - kimdandir nimanidir olish (qarz olish) 

Lend – kimgadir nimanidir berish (qarz berish) 

 

313. 

Steal va Rob 

 

a)  Steal  

Wrong

: Someone has robbed all her money

 

Right

:Someone has stolen all her money

 

b)  Rob 

Wrong

: Some men stole a bank last night

 

Right

: Some men robbed a bank last night

 

Steal – “o’g’irilamoq” fe’li biror narsani o’girlik yo’li orqali olib qo’yishni nazarda tutadi. Steal 

fe’lining objecti narsalar bo’ladi masalan pul, soat, veleseped va hakoza



Rob – “talamoq”, “bosqinchlik qilmoq” fe’lining obyekti odam yoki biror joy bo’ladi masalan: odam, 

uy, bank. 



XulosaSteal bu o’g’irlik biror buyumni o’girlamoq, rob esa biror odamni yoki biror joyni tunamoq, 

bosqinchlik qilmoq.  



314. 

Convince va Persuade 

 

Wrong

: I am persuaded of Akmal’s innocence

 

Right

: I am convinced of Akmal’s innocence

 

Convince  va  persuade (ishontirmoq)  fe’llari zamonaviy ingliz tilida farqsiz  ishlatiladi.  Shohsanam 

persuaded me to take the exam = Shohsanam 

convinced me to take the exam – Shohsanam meni imtixon 

topshrishga ishontirdi. Faqat bitta vaziyatda biz 

convince o’rniga persuade ishlatolmaymiz. Ya’ni biror 

narsaga 


ishonmoq  ma’nosida  to be convinced of  ishlatilandi

.  

I  am convinced of  Akmal’s innocence – 

Akmalning aybsizligiga ishonaman

(

aminman



). Bu vaziyatda faqat 

convince ishlatilinadi, persuade emas

 

315. 

Refuse and Deny 

 

a)  Refuse 

Wrong

: Sarah denied to take the money

 

Right

: Sarah refused to take the money

 

b)  Deny  

Wrong

:  Jony refused that he’d done it

 

Right

:Jony denied that he’d done it

 

Refuse – rad qilmoq fe’li biror taklifni qabul qilmaslik yoki biror kishi sizdan bajarishni so’raragan 

ishni bajarmaslik. 



Nomozov Boysoat 

page63 

 

Deny – inkor qilmoq fe’li salbiy javob berish yoki biror narsani inkor qilish. 



Ikkisni farqlashni bir oson yo’li

refuse fe’li qilinajak xoli bajarilmagan ishni rad qilish; deny fe’li 

bajarilgan ishni rad qilish inkor qilish. Masalan  

 

Sarah refused to take the money –Sarah pulni olishni rad etdi(qilinijak ishni rad etdi olmadi)



 

  Jony denied that he’d done it – Jony buni qilganini rad etdi(qilingan ishni inkor etdi) 



 

316. 

Discover va Invent  

 

a)  Discover 

Wrong

:  America  was invented by Columbus

 

Right

: America was discovered by Columbus

 

b)  Invent  

Wrong

: Edison discovered the gromophone

 

Right

: Edison invented the gramophone

 

Discover (kashf etmoq) – fe’li oldin bor bo’lgan lekin noma’lum bo’lgan narsani topish, vaholanki 

invent (ixtiro qilmoq) fe’li esa oldin yo’q bo’lgan narsani yaratmoq 

317. 

Take place and Take part 

 

a)  Take place 

Wrong

: The meeting  will take part soon

 

Right

: The meeting will take place soon

 

b)  Take part 

Wrong

:  I will take place in the meeting

 

Right

: I will take part in the meeting

 

Take place - sodir bo’lmoq yoki biror narsa o’qtazilmoq (tadbir, uchrashuvlar..) 

Take part – qatnashmoq ( tadbir, uchrashuvlarda

 

318. 

Made from va made of 

 

a)  Made from 

Wrong

:  The bowl is made of glass

 

Right

: The bowl is made from glass

 

b)  Made of 

Wrong

: This chair is made from wood

 

Right

: This chair is made of wood

 

MADE FROM (yoki, “Make from”) – “-dan tayyorlangan” deb tarjima qilinadi. Bu ibora biror narsa 

tayyor maxsulot holiga kelgunicha ishlatilgan xom ashyo to’liq o’z xusususiyatini o’zgartirib boshqa bir 

narsaga aylanganligini bildiradi. 

Masalan

This glass is made from

 

sand

 –  Bu shisha 

qum

dan tayyorlangan

 

(



hozir u shisha, qumdan tayyorlangan, lekin endi hozir u qum emas, u shishaga aylandi

); 


MADE OF (yoki, “Make of”) – “-dan yasalgan” deb tarjima qilinadi. Bu ibora tayyorlangan narsa 

tayyor holatga kelgunicha ishlatilgan xom ashyo o’z tabiiy holatini saqlab qolganligini bildiradi. 



Masalan

This chair is made of 



wood – Bu stul yog’ochdan yasalgan (stul yasalishdan oldin ham xom ashyo 

yog’och edi, stul tayyor holatga kelgandan keyin ham u yog’ochligicha qoldi); 



319. 

Repair yoki Mend o’rniga Correct so’zini ishlatish 

 

Wrong

: Some men are correcting the road

 

Right

: Some men are repairing the road

 

Download 1.97 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling